"بعضها الآخر" - Traduction Arabe en Allemand

    • andere
        
    andere erkannten den Wert des Standards in Zeiten internationalen Handels. TED لكن بعضها الآخر أدرك معنى وجود توحيد للقياسات في عصر التجارة العالمية.
    Doch andere tun genau das Gegenteil: sie können Krankheiten heilen. TED ولكن بعضها الآخر يمكن أن يقوم بالعكس تمامًا؛ يمكنه علاج المرض.
    Die außergewöhnliche internationale Reaktion auf die Tsunamis, die Südasien verwüstet haben, ist ein bemerkenswertes politisches Phänomen. Auch wenn es noch zu früh ist, um all ihre Auswirkungen vorherzusagen, sind einige erfreuliche Konsequenzen bereits erkennbar – aber auch einige, die bedrückend sind, und wieder andere, deren Wirkung sich erst im Laufe der Zeit erweisen wird. News-Commentary يعتبر رد الفعل العالمي منقطع النظير على التسونامي التي أحاقت بجنوب آسيا ظاهرة سياسية لافتة للنظر. وعلى الرغم من أن الوقت مبكرٌ جداً للتنبؤ بكل آثارها إلا أن بعض العواقب الجيدة لهذه الظاهرة بدأت بالتجلي ـ قد يكون بعض الآثار مزعجاً وربما يحمل بعضها الآخر في طياته أشياء تتوضح آثارها بمرور الوقت.
    Doch verglichen zum Juli 2007, dem Anfang der Krise, haben sich die Wechselkurse zwischen Industrie- und Schwellenländern kaum verändert. Zwar sind einige Währungen gestiegen und andere gefallen, aber im Durchschnitt hat sich fast nichts geändert. News-Commentary ولكن بالمقارنة بما حدث في يوليو/تموز 2007، في مستهل الأزمة، فإن أسعار الصرف بين البلدان المتقدمة والبلدان الناشئة تكاد تبدو وكأنها لم تتغير. صحيح أن قيمة بعض العملات ارتفعت وأن قيمة بعضها الآخر انخفضت، ولكن في المتوسط لم يحدث شيء تقريبا. فالتعديل المطلوب معوق إلى حد كبير.
    Manche der mit der Subprime-Krise in Zusammenhang stehenden Innovationen – vor allem die Options-ARM für Kreditnehmer, die damit nicht umgehen können – scheinen einen geringen Tilgungswert zu haben. andere Innovationen aber – nämlich jene in Verbindung mit der Verbriefung von Hypotheken – waren eindeutig wichtige langfristige Innovationen, weil man damit Risiken weltweit besser streuen kann. News-Commentary الحقيقة أن بعض الابتكارات الجديدة المرتبطة بأزمة الرهن العقاري الثانوي ـ وأبرزها القروض ذات أسعار الفائدة المعدلة ـ قد تكون قيمتها الاسترجاعية ضئيلة. إلا أن بعضها الآخر ـ كتلك المرتبطة بدعم الرهن العقاري بالسندات المالية ـ يشكل إبداعاً على قدر كبير من الأهمية على الأمد البعيد، وذلك لأنها تساعد على توزيع المجازفة على مختلف أنحاء العالم بكفاءة أكبر.
    Ein derartiger Trend besteht in der in westlichen Demokratien offenkundigen politischen Fragmentierung und Polarisierung. Splitterbewegungen, die in manchen Fällen innerhalb etablierter politischer Strukturen agieren sowie andere, nach neuen Strukturen strebende Gruppen setzen die traditionellen Parteien unter Druck und erschweren es ihnen, ihre Unterstützer zu mobilisieren. News-Commentary ومن هذه الاتجاهات ما يتجلى بوضوح من تشرذم سياسي واستقطاب في الديمقراطيات الغربية. فهناك حركات هامشية، بعضها يعمل ضمن هياكل سياسية راسخة ويسعى بعضها الآخر إلى خلق هياكل جديدة، تفرض الضغوط على الأحزاب التقليدية، وتجعل من الصعب عليها حشد مؤيديها، وفي بعض الحالات تلحق بها ضرراً حقيقيا. وفي محاولة يائسة لعدم الظهور بمظهر الضعف، أصبحت الأحزاب الراسخة متحفظة في التعاون مع الطرف الآخر.
    Tatsächlich ist China eine Art Mischwirtschaft mit einer Reihe spezifischer Merkmale, von denen einige das Wachstum des BIP begünstigen, während andere die Wirtschaft bisher nicht in bedeutungsvollem Ausmaß gebremst haben. Allerdings wird sich diese Situation wahrscheinlich ändern. News-Commentary الحقيقة أن الصين عبارة عن "اقتصاد مختلط"، يتسم بعدد من المظاهر النوعية، التي يصب بعضها في صالح نمو الناتج المحلي الإجمالي، بينما لم ينجح بعضها الآخر في تحجيم وتقييد الاقتصاد بدرجة كبيرة حتى الآن. إلا أن هذا الموقف من المرجح أن يتغير. وعلى هذا فإن المزيد من الإصلاح يشكل عنصراً حاسماً في تقرير أداء الصين الاقتصادي في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus