einige von Ihnen wissen es vielleicht, vor ungefähr fünf Jahren war ein Analyst bei einem Hedge Fonds. Ich war in Boston und unterrichtete aus der Ferne meine Cousins in New Orleans. | TED | وربما عرف بعض منكم بالفعل عن الخمس سنوات الماضية التي كنت فيها محللاً مالياً في صندوق هيدج وقد كنت في بوسطن وكنت أدرّس أبناء عمومتي في نيوأورليانز، عن بُعد |
Und meine Hoffnung ist, dass einige von Ihnen da draussen uns vielleicht helfen können. | TED | املي ان يستطيع بعض منكم العمل على مساعدتنا. |
einige von Ihnen kennen ihm schon. Er hat eine der Facebook-Gruppen gegründet vor dem Hintergrund der Geschehnisse am Tahrir-Platz in Kairo. | TED | بعض منكم يعرفه. أسس واحدة من مجموعات الفيسبوك وراء النشاط في ميدان التحرير في القاهرة. |
Und wenn ihr zustimmt, riskieren Einige von euch ihr Leben. | Open Subtitles | لو توافقون عليها, بعض منكم سوف يجازف بحياته0 |
"Einige von euch sitzen vor warmen Feuern, während die Kinder oben schlafen..." | Open Subtitles | بعض منكم يتدفىء بالموقد، والأطفال ينامون في الطابق العلوي. |
Einige von euch in diesem Zimmer haben ihre Vorbehalte zum Ausdruck gebracht. | Open Subtitles | بعض منكم في هذه الغرفة ,أظهروا تحفظاتهم |
Vielleicht erkennen manche von Ihnen darin die 60er wieder. | TED | بعض منكم ربما يدرك الحقبة كما في الستينات . |
Ich weiß, was einige von Ihnen jetzt denken. | TED | أنا أعرف في ماذا سيفكر بعض منكم في الوقت الحالي. |
Und wer weiß, vielleicht gibt es irgendwann Unterwasserstädte, und vielleicht werden einige von Ihnen die Aquanauten der Zukunft. | TED | ومن يعلم، ربما سيكون هناك مدن تحت الماء، وربما بعض منكم سيصبح رائد بحار مستقبلًا. |
Und ich hoffe, einige von Ihnen lassen sich für das nächste Jahr inspirieren, das einmal auszuprobieren - was ich wirklich gerne sehen würde. | TED | وأرجو أن يُلهم بعض منكم للعام القادم لصنع هذا، الذي أريد رؤيته حقاً. |
Und wie ich schon sagte, werden einige von Ihnen keine Bürgerrechte haben. | Open Subtitles | الآن وكما قلت بعض منكم سيُجرد من حقوقه المدنيه |
Aber das ist nicht genug. Ich muss einige weitere Fragen stellen, und ich hoffe es sind welche, die auch Sie, oder einige von Ihnen, stellen möchten. | TED | لكن هذا لا يكفي. فأنا أحتاج لأن أطرح المزيد من الأسئلة, وأتمنى أن تكون أسئلتي أسئلة ترغبون في طرحها أيضاً على بعض منكم. |
einige von Ihnen dürften nicht viel über mich wissen. | Open Subtitles | بعض منكم ربما لا يعرف تاريخي الشخصي. |
Ich bin mir sicher, dass einige von Ihnen nun die elektrischen Geräte bemerkt haben... genauso wie die, die wir draußen im ganzen Gebiet installiert haben. | Open Subtitles | أنا متأكد الآن أن بعض منكم يعرف الأجهزة الكهربائية المتواجدة على المنصة فضلاً عن التي تم تثبيتها بالخارج في جميع أنحاء الحي |
Einige von euch waren schon in Macao, aber ihr habt die Stadt noch nie mit meinen Augen gesehen. | Open Subtitles | (أعلم أن بعض منكم كان بالفعل في (ماكاو لكنهم لم تروا البلدة قط .لغايةً أن رؤيتوها من خلال أعيُني |
Nun, Einige von euch kennen mich. | Open Subtitles | بعض منكم يعرفني |
Einige von euch sind jung und können sich unmöglich erinnern, aber es gab eine Zeit, in der den Iren Hell's Kitchen gehörte. | Open Subtitles | بعض منكم يافعون، فلا مجال أن تتذكروا، لكن مر وقت (حين كان الإيرلنديون يمتلكون (هيلز كيتشن. |
Nun weiß ich, dass Einige von euch denken, dieser Fortschritt geschieht nur in Asien oder Lateinamerika oder in Vorzeigeländern wie Brasilien – und wer liebt keine brasilianischen Models? (Lachen) – aber sehen Sie sich Subsahara-Afrika an. | TED | فأعلم أن بعض منكم يعتقد أن هذا التقدم يحدث كله في آسيا أو أمريكا اللاتينية أو دول نموذجية مثل البرازيل - ومن لا يحب نموذجا برازيلي (أي عارضة ازياء برازيلية)؟ - ولكن أنظر الى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Und es stelle sich heraus, dass er für eine Innovationsfirma mit dem Namen ?What If! arbeitete, von der manche von Ihnen wahrscheinlich gehört haben. | TED | وتبين لي انه يعمل ضمن مؤسسة ابداعية تدعى " ماذا لو ! " والتي قد سمع بعض منكم بها على الاغلب |