So dachte man damals, und diese Leute bohrten diese Löcher. | TED | إذاً هكذا كان الاعتقاد سابقاً و قام هؤلاء بعمل هذه الثقوب |
Manchmal macht man diese Daten und Werke mit Echtzeitdaten, um ein bestimmtes Problem einer bestimmten Stadt zu zeigen. | TED | أحياناَ تقوم بعمل هذه البيانات وهذا العمل كحقائق وقت حقيقي لتسليط الضوء على مشكلة معينة في مدينة معينة. |
Wir führen diese boolesche Operation durch weil wir Gelb und Tapire auf grünem Grass mögen. | TED | وسنقوم بعمل هذه العملية المنطقية لأننا نحب حقاً اللون الأصفر وحيوان التابير على العشب الأخضر. |
Meine Vermutung ist: er dränierte den Körper vollkommen, bevor diese Schnitte gemacht wurden. | Open Subtitles | أعتقد أنّه جفّف الجثّة كليّة قبل أن يقوم بعمل هذه القطعات |
Hallo. Keine Kleider, bitte. Ihr solltet diese Sachen für mich machen. | Open Subtitles | مرحبًا، بلا ملابس، رجاءً. من المفترض أن تقوموا أنتم بعمل هذه الأشياء لي. شاهدت مؤتمركِ الصحفي. |
Ich weiß nicht, warum ich immer noch diese Aufnahmen mache, oder wer sie auch immer findet, und wie man sie überhaupt zu dir schaffen sollte. | Open Subtitles | لا اعلم لماذا اقوم بعمل . هذه التسجيلات . أو من سيستطيع العثور عليها . و كيف سيحصلون عليها حتى تصل لكي |
Ich hatte direkten Kontakt zu der Kreatur, die diese Zeichen macht. | Open Subtitles | من مصادري بأن المخلوق الذي قام بعمل هذه العلامات |
Sie können das sehen, wenn wir diese Art von Ansichten kreieren, bei denen wir durch Bilder durchdringen können und diese Erfahrung der mehrfachen Resolution machen. | TED | يمكنكم أن تروا ذلك عندما نقوم بعمل هذه الأنواع من العروض حيث يمكننا الغوص في الصور ويكون لدينا هذا النوع من التجربة ذات الدقة المتعددة |
Und du überzeugst Menschen, diese meisterhaften Erfindungen zu machen, aber auf persönlicher Ebene kann ich mir deinen Beruf gar nicht vorstellen. | TED | وأنت ناجحة بإقناع جماعتك أن يستمروا بعمل هذه الإنجازات الإبداعية والاختراعات، ولكن على المستوى الشخصي، بطريقة ما فلا يمكن لي تخيل القيام بعملك. |
Ich baute also diese kleine Überraschung ein. Wenn Sie den Deckel öffnen sehen sie den Schriftzug: "Die Welt ist ein Baukasten." | TED | و ايضاً قمت بعمل هذه المفاجئة الصغيرة. عندما تفتح الغطاء العلبة، ستقول "العالم هو مجموعة بناء." |
Und so begann ich, diese seltsamen Sachen zu machen. | TED | ولذا بدات بعمل هذه الأشياء المسلية. |
und sich alle daran beteiligen, diese Moleküle herzustellen, dann steigt die Zahl dieser Moleküle außerhalb der Zelle proportional zu der Zellanzahl. | TED | وكلها تقوم بالمشاركة بعمل هذه الجزيئات الجزيئ - النسبة الخارجيه للجزيء تزداد بنسبه طردية لعدد الخلايا |
Manchmal mach ich diese Bewegung. | Open Subtitles | وفي بعض الأحيان أقوم بعمل هذه الحركة |
Ziehst du diese Scheiße noch mal ab, stecke ich dich in den nächsten Flieger in die Schweiz. | Open Subtitles | قومي بعمل هذه الحماقات مجددا, وسأضعك على طائرة متجهة إلى "سويسرا" بسرعة. |
Bis vor acht Jahren... betrieb das chinesische Militär... diese Insel als Haftanstalt... für Kriminelle, die für so gefährlich erachtet wurden, dass sie nicht sicher auf dem Festland eingesperrt werden konnten. | Open Subtitles | منذ ثمان سنوات قام الجيش الصيني بعمل هذه الجزيرة كسجن للمجرمين الخطرين. والذين كانوا ليكونوا خطرين في السجن على أرض البلد. |