"بغضّ النظر" - Traduction Arabe en Allemand

    • egal
        
    • Trotzdem
        
    • abgesehen
        
    • auch immer
        
    Motiv für Mord, ganz egal, in welchem Land wir sind, hmm? Open Subtitles دافع وراء القتل بغضّ النظر عن البلد الذي نحن فيه
    Man hat diese riesige Neugierde, eine Sturheit, diesen festen Willen, vorwärts zu gehen, egal was andere sagen. TED لديك هذا الفضول الهائل هذا العناد هذا النوع من الإرادة الحازمة التي ستدفعك إلى الأمام بغضّ النظر عن ما يقوله الآخرون
    Den besten Wagen zu haben, egal woher die Idee kam? Open Subtitles أن يكون لدينا أفضل عربة بغضّ النظر من أين أتت الفكرة؟
    Trotzdem, eine Absperrung ist nun nicht mehr nötig. Open Subtitles بغضّ النظر عن ذلك لا حاجة لحاجز بعد الآن
    abgesehen von den moralischen und legalen Fragen... Open Subtitles بغضّ النظر عن المشاكل الأخلاقيّة والقانونيّة،
    Was auch immer du tust... du wirst letztens Endes wahrscheinlich eh wieder den Part der Katze tanzen. Open Subtitles بغضّ النظر عمّا سيحصل. لربما ستحصلين على دور القطة مرةً أخرة.
    egal, was passiert, ich mache auf keinen Fall einen Schritt zurück. Open Subtitles بغضّ النظر عمّا سيحدث، لن أعد لسابق عهدي قط
    Die erste Sache ist... egal, ich welches Büro ich dich stecke, egal, wie... bequem dein Schreibtischstuhl ist, wie teuer deine Klamotten sind... du bist und bleibst der Mann... den ich in Syrien kennengelernt habe. Open Subtitles الأوّل، بغضّ النظر عن المكتب الذي أضعك به وبغضّ النظر عن مدى تحطّم كرسيّ المكتب ومدى غلوّ ثمن ملابسك
    Wenn ich ein Mädchen hier finde, egal ob sie freiwillig kam oder nicht... Open Subtitles وإذا وجدت أي فتاة بصحبتك بغضّ النظر ما إذا أتت الى هنا بملئ أرادتمها أم لا
    Das ist Ihre Chance, sich selbst reinzuwaschen, Agent, zu beweisen, dass Sie eine gute Polizistin sind, dass Sie einen Mörder verhaften, egal wer es ist. Open Subtitles هذه فرصتكِ لتخليص نفسكِ أيّتها العميلة، لإثبات أنّكِ شرطيّة صالحة، أنّكِ ستقبضين على قاتل، بغضّ النظر عمّن هو
    Wir wissen nicht einmal, in welche Richtung sie gefahren sind? Es ist egal, wie schnell wir sind. Open Subtitles إنّنا لسنا نعلم أيّ إتّجاه سلكوه بغضّ النظر عن سرعتنا.
    Ich weiß, du wirst einfach weiter suchen, egal was ich sage. Open Subtitles أعرف أنّك ستُواصل البحث بغضّ النظر عمّا أقول.
    Es war schon immer gut, denn egal was auch war, wenn ich aufwachte warst du da und so wusste ich, dass alls in Ordnung war. Open Subtitles كان لا بأس بالأمر دائماً، لأنّ بغضّ النظر عمّا كان، لكنتُ سأستيقظ، وأنت ستكون هناك، وسأعرف أنّ كلّ شيءٍ على ما يُرام.
    egal wer das Opfer auch ist, er tötet wahllos. Open Subtitles بغضّ النظر عن هوية الضحية، هُو يقتل عشوائياً.
    Und wenn ein kleiner CEO versucht, sich mit ihnen anzulegen, wird er wegen Patentverletzung verklagt, egal wie albern die Klage ist. Open Subtitles ولو حاول رئيس تنفيذي لشركة صغيرة مُجابهتهم، فإنّه يُقاضى لإنتهاك براءات الإختراع، بغضّ النظر عن مدى تزييف الدعوى.
    egal, was ich dir antat, du hast geglaubt, dass ich ein guter Mensch bin und dir nichts Böses tun würde. Open Subtitles ، بغضّ النظر عمّا فعلته لك لقد آمنت أني شخص طيب وأني لن أؤذيك
    Schlimme Dinge geschehen Trotzdem. Open Subtitles الأمور السيّئة ستحدث بغضّ النظر.
    Aber Trotzdem wissen wir, dass Freddy in der Garage war und er lügt eindeutig, also... belügen wir ihn, sagen, dass unser Zeuge ihn identifiziert hat. Open Subtitles لكن بغضّ النظر عن ذلك، إننا نعلم أنّ (فريدي) كان في المرآب، وهُو يكذب بكلّ وُضوح، لذا... -لذا نكذب عليه، ونُخبره أنّ شاهدنا تعرّف عليه . -ونشاهده وهُو يتحدّث .
    Ich bin sicher, dass du genügend Gründe hast aus dir selbst ein Geheimnis zu machen, abgesehen von der Tatsache, dass du bisexuell bist. Open Subtitles أنا متأكد أن لديك أسباباً كثيرة كي تلفّي نفسك بالغموض بغضّ النظر عن حقيقة أنّك ثنائية الجنس
    Mal abgesehen von unseren privaten Problemen, sie wird mir nicht helfen... weil ich Polizistin bin und sie eine Kriminelle ist. Open Subtitles بغضّ النظر عن كل خلافاتنا الشخصية فهي لن تساعدني، لأنني شرطية بينما هي مجرمة
    Was auch immer mit mir passiert, hören Sie nicht auf, die Software zu installieren. Open Subtitles بغضّ النظر عمّا يحدث لي، فلا تتوقف عن تنصيب ذلك البرنامج.
    Was auch immer passiert ist, sie kommt wieder zurück. Open Subtitles بغضّ النظر عمّا حدث فسوف تعود سوف تعود إلى هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus