"بقائي" - Traduction Arabe en Allemand

    • bleiben
        
    • ich bleibe
        
    • dass ich
        
    • geblieben
        
    • ich noch
        
    Sind Sie sich sicher, dass ich nicht bei Ihnen bleiben soll? Open Subtitles هل أنتِ واثقة أنك لا تفضلين بقائي معكِ يا سيدتي؟
    Ich und mein schwaches Knie bleiben lieber hier. Open Subtitles نظرا لأصابتي في الركبة من الافضل بقائي هنا
    Ich brauche genug Koffein, um bis zum Tag nach dem Abschlussball wach zu bleiben. Open Subtitles احتاج الى الكافين لاضمن بقائي واعية لليوم الذي يلي الحفلة
    Du willst, dass ich bleibe? Worauf hast du es abgesehen? Open Subtitles تريد بقائي هنا لأنك تسعى إلى شيء ما، إلام تسعى؟
    Dann spielt es keine Rolle, wieso ich zurückgekommen bin. Was eine Rolle spielt, ist, dass ich bleibe, denn hier gehöre ich hin. Open Subtitles إذن لم يعد يهم سبب عودتي ، بل مايهم هو سبب بقائي
    Wenn etwas stimmt,dann das ich wahrscheinlich wegen dir 1 jahr länger geblieben bin. Open Subtitles وحقيقة الأمر هي ، ربما جعلت بقائي هنا سنه اطول مم كان ينبغي
    Wenn ich Sie wäre, wäre ich weniger darüber besorgt, warum ich immer noch lebe... und mehr darüber besorgt, das auch zu bleiben. Open Subtitles لو كنتُ مكانك لما قلقتُ حيال سبب بقائي حيّة وقلقتُ حيال كيفية البقاء حيّة
    Du hast es selbst gesagt, was immer nötig ist, um am Leben zu bleiben. Open Subtitles قلتها بنفسك، أفعل أيّما يتطلّبه بقائي حيًّا.
    Gewöhnlich bevorzuge ich meine karitative Arbeit im Stillen, aber die Stadt steckt einfach in zu großen Schwierigkeiten, um in den Schatten zu bleiben. Open Subtitles إنّي عامّةً أحبّذ التكتّم على أعمالي الخيريّة لكن المدينة تواجه عناءً مضنيًا لا يحتمل بقائي بين ثنايا الظلال.
    Und ich übe es, indem ich versuche, verliebt zu bleiben. TED وأتدرب عن طريق بقائي في قصة حب.
    Bist du sicher das es in Ordnung ist, wenn wir noch einen Tag bleiben? Open Subtitles أنت موافق على بقائي يوماً أخر ؟
    Nun, so gerne ich auch bleiben und dir beim winden zuschauen würde, ich muss los. Open Subtitles بقدرما أحب بقائي لأشاهدك تتلوّى،
    Wenn sie darauf besteht zu bleiben, dann bestehe ich darauf, ihr in ihre verdammte Fotze zu treten! Open Subtitles إذا أصرت على بقائي ! إذا أنا أصر على ان اركل مؤخرتها اللعينة
    Nein, es geht nicht darum, hier zu sein, hier zu bleiben. Open Subtitles لا، الأمر ليس بخصوص كوني هنا بقائي هنا،
    Manchmal frage ich mich, warum ich bleibe. Open Subtitles أحيانًا أتساءل عن سبب بقائي بها
    Es muss einen Grund dafür geben, dass du willst, dass ich bleibe. Open Subtitles لابدّ من إنّكِ تريدين بقائي لسبب
    Nein, danke, Handelsminister, ich bleibe nicht lange. Open Subtitles لا، أشكرك يا وزير التجارة لن يطيل بقائي
    Also, hab ich darüber nachgedacht, und ich dachte ich sollte dir sagen das ich die Nacht geblieben bin, weil du total traurig und alleine warst, und ich mich schlecht wegen dir gefühlt habe. Open Subtitles و فكرتُ بإخباركِ أن سبب بقائي معكِ الليلة لأنكِ كنتِ حزينة و وحيدة تماماً وقدشعرتُبالأسىتجاهكِ.
    Meinen Sie, es stört den König, wenn ich noch eine Weile bleibe? Open Subtitles هل تعتقدي أن الملك سيزعجه بقائي هنا لبعض من الوقت؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus