Die waren vielleicht nicht so gut befreundet wie wir. | Open Subtitles | أراهن بأنهم لم يكونواً أصدقاء جيدين بقدرنا. |
Und Du bist genau so erschrocken wie wir. Und Du suchst Antworten. | Open Subtitles | و أنتِ خائفة بقدرنا أنتِ تبحثين عن إجابات |
Er kennt den Fall genauso gut wie wir, möglicherweise besser, wenn er tatsächlich Kontakt mit Ryan hatte als er eingekerkert war. | Open Subtitles | انه يعرف هذه القضية بقدرنا بل أفضل ربما ان كان لديه اتصال فعلي |
Er will der Sache genauso auf den Grund gehen, wie wir. | Open Subtitles | أعني، أنه تواقٌ للخلوص إلى نهاية بقدرنا نحن |
Ich meine, Sie müssen, das genau so sehr aus der Welt haben wollen wie wir. | Open Subtitles | أنت بحاجة لإختفاء هذا تماماً بقدرنا. |
Sie hat sicher genauso eine Panik vor dem Ergebnis wie wir. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}.ربّما لأنّها مُرتعبة من النّتيجة بقدرنا |
Kein anderes Paar auf der Welt hatte so viele Sorgen wie wir. | Open Subtitles | لا يوجد زوجين في العالم... مرا بهموم بقدرنا |
Weil sie nicht so viel Geld haben wie wir. | Open Subtitles | في الحقيقة، لأنّ عائلة كيني) لا تملك مالاً بقدرنا) |
Du rettest vielleicht keine Menschen vor Zugunglücken oder Schießereien, aber du bist genau so eine Heldin wie wir alle. | Open Subtitles | قد لا تكونين من تقوم بعمليات الإنقاذ يا (كلوي)، لكنّك بطل بقدرنا معاً. |
Er sollte darüber genauso besorgt sein, wie wir. | Open Subtitles | لابد أنه قلق بقدرنا. |
Sie braucht John so sehr lebendig wie wir. Sie wird ihn nicht hängenlassen. Kommen Sie. | Open Subtitles | إنّها تُريد (جون) حيا بقدرنا تماما، لن تخذله، هيا بنا. |