Dass sie alles tun können und trotzdem glücklich werden, während wir anderen leiden. | Open Subtitles | يمكنهم القيام بأي شيء والعيش سعداء للأبد في حين يظل بقيتنا يعاني. |
Er muss abwarten, so tun, als würde er das Geld suchen... und warten, bis wir anderen aufgeben und nach Hause fahren. | Open Subtitles | من كان قد أخذه عليه البقاء هنا والتظاهر بأنه يبحث عن المال فى أنتظار أن يفقد بقيتنا الأمل ويعودوا إلى ديارهم |
Das ist merkwürdig denn wir alle leben in ihr. | TED | إنه شئ طريف لأن بقيتنا يشغلونه بكثرة وبإجادة. |
Lady, Sie sind nur ein Rädchen im Getriebe, das wie wir alle Geld zum Leben braucht. | Open Subtitles | سيدتي، إنّكم تفسدون خطط الآخرين و تحاولون جني المال مثل بقيتنا الحمقى. |
Dir wird es gut gehen, aber der Rest von uns ist am Arsch. | Open Subtitles | أنتِ ستكونين بخير، ولكن بقيتنا سيسوء أمرهم يجب أن نذهب، هيا بنا |
Die herrliche Sache, die ihnen erlaubt ein Mensch zu sein und trotzdem über den Rest von uns zu stehen. | Open Subtitles | ذلكَ الشيء الرائِع الذي يُخولكِ أن تكوني إنسانَة و معَ ذلك تبقينَ فوقَ بقيتنا |
Wissen Sie, es gibt Überflieger wie Annabel oder Mark Darcy und wunderschöne Mädchen, wie diese Rebecca, und es gibt uns andere. | Open Subtitles | يوجد من هم أفضل كأمثال "أنابيل" و "مارك دارسي". و توجد الفتيات الرائعات كأمثال "ريبيكا" هناك و هناك بقيتنا. |
Robin Williams fand das ein paar Jahre vor uns anderen heraus. | TED | إستنتج روبين ويليامز ذلك قبل عدة سنوات من بقيتنا |
Der Captain vielleicht nicht, aber wir anderen haben alle eine. | Open Subtitles | ربّما ليس الكابتن و لكن بقيتنا لديه أمّهات لا يوجد سبب لذلك |
Der Captain vielleicht nicht, aber wir anderen haben alle eine. | Open Subtitles | ربّما ليس الكابتن و لكن بقيتنا لديه أمّهات لا يوجد سبب لذلك |
Also ich weiß ja nicht wie es mit dir steht, aber wir anderen hatten eine wundervolle Zeit. | Open Subtitles | حسناً، لا أعرف ما حدث لكِ، لكن بقيتنا كانوا يستمتعون بوقتهم. |
Wie's scheint, hatte ich Recht. Wieso hatten wir anderen nicht an dieser Entscheidung teil? | Open Subtitles | هل يُوجد أي سبب أن بقيتنا لم يُشاركوا بأخذ هذا القرار ؟ |
Wir haben genug von dem Mist. Komm, wie wir anderen auch, einfach damit klar. | Open Subtitles | لدينا الكثير من المشاكل تعامل مع الموضوع مثل بقيتنا |
Es ist gut zu wissen, dass er wie wir alle auch Schwächen hat. | Open Subtitles | ربما من الجيد الإعتقاد أن لديه عيوباً مثل بقيتنا |
wir alle liebten zwar Jerry, aber er war etwas konservativer als der Rest. | Open Subtitles | وقد كان يمتلك قدرة إقناع بأسلوبه أفضل من بقيتنا. |
Aber erst dann. Sonst müsst ihr im Zelt schlafen wie wir alle. | Open Subtitles | الا انك قد تنامين في خيام مثل بقيتنا |
Jimmy ist OK. Er ist nur etwas unsicher, wie wir alle. | Open Subtitles | " جيمي " بخير إنه فقط غير آمن قليلاَ مثل بقيتنا |
Googlen Sie's. Aber der Rest von uns weiß, dass das Internet ein wirklich schlimmer Ort sein kann. | TED | لكن بقيتنا يعرف أن الإنترنت يمكن أن تكون مكانا قبيحا حقا. |
Ihr seid auch nur auf der Straße und gafft, genau wie der Rest von uns. | Open Subtitles | فأنت في الشارع تغوي المشاهدين مثل بقيتنا |
Vergiss den Rest von uns, aber was ist damit, dass dein Bruder extrem für diese Show gearbeitet hat? | Open Subtitles | لا تهتمي بأمر بقيتنا لكن ماذا عن حقيقة أنّ أخاكِ قد عمل جاهداً من أجل العرض؟ |
Der einzige Grund, warum die beiden heiraten, ist eine widerliche Gala zu schmeißen, und den Rest von uns dazu zu bringen, dass wir uns unwürdig fühlen. | Open Subtitles | السبب الوحيد لإقدامهما على الزواج هو إقامة حفل بغيض وإشعار بقيتنا بالتفاهة |
Jetzt arbeiten deine Anhänger mit den Menschen zusammen, gegen uns andere. | Open Subtitles | والآن يعمل مؤيدونكِ مع البشر ضد بقيتنا كلنا |
Was ist mit uns anderen? Wir müssen noch bewacht werden. | Open Subtitles | ولكن ماذا عن بقيتنا , نحن أيضا نحتاج إلي المراقبة |
Er fühlt sich zu fein, mit uns zu speisen, wenn die alten Leute uns füttern. | Open Subtitles | لأنه راقي جداً ليأكل مع بقيتنا عندما يطعمنا كبار السن في الحديقة |