"بكثير من أي" - Traduction Arabe en Allemand

    • als
        
    Da gibt es also diese ganze Komplexität in unseren natürlichen Systemen, aber sie sind extrem effizient, viel effizienter als alles, was wir herstellen können, weit komplexer als alles, was wir bauen können. TED وبالتالي هناك كل هذا التعقيد في أنظمتنا الطبيعية، لكنها في غاية الكفاءة، أكثر فعالية بكثير من أي شيء قد نبنيه، أكثر تعقيدا بكثير من أي شيء يمكننا أن نبنيه.
    Und unsere Babys und Kinder sind viel länger abhängig von uns als die Babys jeder anderen Gattung. TED وصغارنا وأبناؤنا يعتمدون علينا لفترة أطول بكثير من أي نوع آخر.
    Tatsache ist, diese Programme sind so viel effizienter als jedes Programm, das ich je von Hand schreiben hätte können. TED وفي الحقيقة ، إنها برامج أكثر فعالية بكثير من أي برامج مكتوبة باليد.
    Das Alpha-Männchen macht viel mehr als jeder andere. TED ذكر الفا يقدم تعاطفاً أكثر بكثير من أي فرد آخر.
    und sind plötzlich mit dieser unbeschreiblichen Vielfalt konfrontiert, die so viel größer ist, als man vorher glaubte. Nicht alles davon sind neue Spezies – TED وفجأة تواجه كم هائل من التنوع، أكثر بكثير من أي شخص قد يصدق. الآن ليس كل ماتراه أنواع جديدة،
    In der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts war die Wachstumsrate in der Tat noch höher als alles, was Sie aufgrund der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts prognostziert hätten. TED في واقع الأمر في النصف الثاني من القرن العشرين كان النمو أعلى بكثير من أي توقع مبني علي النصف الأول من القرن العشرين.
    Risiken, welche die Architektur sogar mit all ihren Makeln wirklich in einen Raum bewegen, der viel besser ist, als die fortwährend wiederhohlte Hohlheit einer vorgefertigten Sache. TED المخاطر التي تحرك حقا العمارة حتى مع كل عيوبها، الى فضاء أفضل بكثير من أي وقت مضى أن تتكرر خواء الشيء الجاهز.
    Alles in allem war es wirklich die Produktivität unserer Arbeitskraft, die wesentlich höher war als anderswo. TED لذلك ، إذا وضعنا كل هذه الأمور معا، نرى أنّ ما حدث في الواقع هو أنّ إنتاجية موظفينا كانت أعلى بكثير من أي شخص آخر.
    Und das Ergebnis ist eine weitaus packendere Geschichte als alles, was von Schauspielern und Autoren hergestellt werden kann. Open Subtitles والنتيجة النهائية قصة ما تحتويه أكثر بكثير من أي شئ يمكن أن يصنعه الممثلين والكتاب
    Was ich anzubieten habe, ist bei weitem besser, als alles, was mein Tod euch einbringen könnte. Open Subtitles ما أريد أن أقدمه أفضل بكثير من أي شيء قد يقدمه إليك موتي
    Statistisch gesehen werden rote Autos viel öfters von der Polizei angehalten als andere Farben. Open Subtitles إحصائيا، السيارات الحمر توقفها الشرطة أكثر بكثير من أي لون آخر
    Es ist meist nicht leicht, eine Chance zu ergreifen, doch die Belohnung dafür ist oft viel größer, als man zu träumen gewagt hätte. Open Subtitles إن تبني التغيير ليس سهلا أبدا. ولكن المكافأة للقيام بذلك يمكن أن تكون أكبر بكثير... من أي شيء يمكنك أن تتخيل.
    Ja. Um einiges sexier als das verrückte Teil mit dem du hergefahren bist. Open Subtitles نعم,اكثر اثارة بكثير من أي ألة مجنونة ركبت عليها
    - Wahr. Aber Ihr seid so viel stärker, als jeder sterbliche Mensch. Open Subtitles بالتأكيد ولكنك أعظم بكثير من أي رجل فاني
    Denn zu beobachten, wie diese Tiere leben, ist viel aufregender als irgendein Film. Open Subtitles أستمعوا , رصد طريقة عيش هذه الحيوانات أفضل بكثير من أي عرض في التلفاز.
    Er lernt schneller als jede organische Intelligenz. Open Subtitles الذكاء الإصطناعي لديه قدرة للتعلم أسرع بكثير من أي كائن عضوي
    Unsere Aufgabe ist wichtiger als jeder von uns. Open Subtitles جميعنا نقوم بهذا لأجل شيء أكبر بكثير من أي أحد منا.
    Unsere Aufgabe ist wichtiger als jeder von uns. Open Subtitles جميعنا نقوم بهذا لأجل شيء أكبر بكثير من أي أحد منا.
    Ich habe genug Selbstvertrauen in meine Männlichkeit, um zuzugeben, dass sie weit mehr einschüchternder wirkt als alle von uns. Open Subtitles لديّ ما يكفي من شجاعة للاعتراف بأنها أكثر إخافة بكثير من أي حد بيننا.
    Soviel größer, als alles, was die NSA tut. Ich weiß. Open Subtitles أضخم بكثير من أي معالجة تنفذها وكالة الأمن القوميّ، أعلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus