"بكثير من مجرد" - Traduction Arabe en Allemand

    • als nur
        
    Um ehrlich zu sein, ist es viel mehr als nur eine Sprechstunde. Open Subtitles أتريد كشف كل شيء ؟ إنها أكثر بكثير من مجرد عيادة
    Dieser Stift und diese Tinte können aber mehr, als nur populäre und Popkultur Kunstwerke. TED إن قيمة هذا القلم وهذا الحبر أكبر بكثير من مجرد الأعمال الفنية الشعبية وثقافة البوب الجماهيرية الدارجة.
    Man muss also offen dafür sein, seine Daten zu teilen, was ein sehr viel größerer Schritt ist als nur seine Webseite, oder den PC zu teilen. TED لذا يجب أن نكون منفتحين لتقاسم البيانات، التي هي خطوة أكبر بكثير من مجرد مشاركة صفحة على الشبكة، أو من حاسبك.
    Viel mehr, als nur Mittel zur Verteidigung gegen ihre Feinde. Open Subtitles أكثر بكثير من مجرد وسيلة للدفاع عن أنفسكم ضد أعدائكم.
    Nikopol. Du warst viel mehr als nur ein Körper für mich. Open Subtitles نيكوبول"، لقد كنت أكثر بكثير" من مجرد جسد بالنسبة الي
    Und es tut mir leid, aber ich habe meine eigenen Aufgaben bei Torchwood und ich bin viel mehr als nur ein Ersatz. Open Subtitles وأنا آسفة ، لكن لدي دوري الخاص في تورشوود وأنا أكثر بكثير من مجرد بديلة
    Mit diesen Waffen wurde ein Ninja viel mehr als nur ein Krieger. Open Subtitles بهذه الأسلحة أصبح النينجا أكثر بكثير من مجرد مقاتل
    Aber eine Person ist viel mehr als nur ein Haufen brauchbarer Daten. Open Subtitles نعم، ولكن الشخص هو أكثر بكثير من مجرد مجموعة من البيانات قابلة للاستخدام.
    Einer von euch wird jetzt mit viel mehr als nur einem Auto zahlen müssen. Open Subtitles والآن سيتحتم على أحدكم أن يدفع ما هو أكثر بكثير من مجرد سيارة لعينة
    Du bist weit mehr als nur ein Möbelverkäufer, Don. Open Subtitles أنت أكثر من ذلك بكثير من مجرد بائع أثاث، الدون.
    Denn, wenn Zoom involviert ist, werdet ihr viel mehr als nur mich an eurer Seite brauchen, um zu überleben. Open Subtitles البدء أفضل الاستماع. لأنه إذا كان الأمر ينطوي التكبير، و كنت ستعمل بحاجة أكثر بكثير من مجرد لي في الجانب الخاص بك
    Wir wollen mehr als nur Geld und brauchen Euch nicht, um es zu bekommen. Open Subtitles الان نريد اكثر بكثير من مجرد نقود ولا نحتاجك لنحصل عليه
    Für mich ist Naturschutz mehr als nur der Schutz unserer Ökosysteme, die uns Luft liefern und unser Wasser reinigen. TED بالنسبة لي، الحفاظ على البراري أكبر بكثير من مجرد حماية النُّظم الإيكولوجية التي تنظِّف الماء الذي نشربه وتنتج الهواء الذي نتنفّسه.
    (Applaus) Wir waren in Namibia erfolgreich, weil wir von einer Zukunft geträumt haben, die viel mehr beinhaltete als nur eine gesunde Natur. TED (تصفيق) لقد كنا ناجحين في ناميبيا لأننا حلمنا بالمستقبل كان أكبر بكثير من مجرد حياة برية بصحة جيدة.
    Wir haben heute diese wunderbaren Werkzeuge, die uns erlauben, die ungesehene Welt zu erforschen – Dinge wie Tiefen-DNS-Sequenzierung, die uns erlauben, viel mehr zu tun, als nur an der Oberfläche zu kratzen und einzelne Genome einer bestimmten Spezies anzuschauen, sondern ganze Metagenome anzuschauen, die Gemeinschaften wuselnder Mikroorganismen in, auf und um uns, und die gesamte genetische Information dieser Spezies zu dokumentieren. TED والآن لدينا هذه الأدوات المذهلة والتي تسمح لنا باستكشاف العالم الخفي -- أشياء مثل التسلسل العميق، والتي تسمح لنا بأكثر بكثير من مجرد تصفح السطح وإلقاء نظرة على المورثات الفردية من نوع معين، بل النظر في مورثات فوقية بأكملها، المجتمعات المزدحمة للكائنات المجهرية فينا وفوقنا وحولنا وتوثيق كافة المعلومات الوراثية لهذه الأنواع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus