"بكلامك" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wort
        
    • heißen
        
    Du hattest die Kerze in der Hand und hast geschworen, es gäbe keine Drähte, an denen sie hängt, und ich nahm dich beim Wort. Open Subtitles أنت من مسكت الشمعة المشتعلة، وأنت من أقسمت بأن ليس هنالك أسلاك تجعلها تطفو، وأنا أخذتُ بكلامك
    Ich habe nicht gezählt, Mr. Morgan, aber ich nehme Sie beim Wort. Open Subtitles ، حسنـاً، لا أهتمّ بحسـاب الأميـال سيّد (مورغان)، لكنّي سأثق بكلامك
    Es tut mir äußerst leid, dass ich Ihr Wort anzuzweifeln schien, Ma'am. Open Subtitles آسف لأني بدوت مشككاً بكلامك ،سيدتي.
    Soll das heißen, es war meine Schuld? Open Subtitles أتقصد بكلامك أنّ هذه غلطتي ؟
    Was soll das heißen? Open Subtitles مالذي تعنيه بكلامك ؟
    Warum sollte ich auch nur ein Wort aus Ihrem Mund glauben? Open Subtitles الآن، لماذا عساي أن أثق بكلامك ؟
    Ich hasse es, Ihnen das sagen zu müssen, aber Ihr Wort ist hier nicht viel wert. Open Subtitles أكره إخبارك بهذا ولكني لا أثق بكلامك
    Ich nehme dich beim Wort. Open Subtitles سآخذ بكلامك هذا
    Oh, da muss ich mich also ganz auf dein Wort verlassen. Open Subtitles أنا سأثق بكلامك فحسب
    Wenn du dein Wort hältst, werde ich auch meines halten. Open Subtitles (إن ألتزمتِ بكلامك يا (كاترينا سألتزم بكلامي
    Ich verlasse mich nicht auf Ihr Wort. Open Subtitles ولكن سيخيب آمالك - انا لا أثق بكلامك
    Ich nehm dich beim Wort! Open Subtitles سأثق بكلامك
    Das nehme ich beim Wort. Open Subtitles سأثق بكلامك
    - Was soll das heißen? Open Subtitles ماذا تعني بكلامك هذا؟
    Was soll das denn heißen? Open Subtitles ماذا يفترض بكلامك ان يعني؟
    Was soll das heißen? Open Subtitles ماذا يفترض بكلامك أن يعني؟
    - Was soll das heißen? Open Subtitles ــ ماذا تعنين بكلامك ؟
    Was soll das heißen? Open Subtitles -ماذا تعني بكلامك ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus