"بكل هذه" - Traduction Arabe en Allemand

    • das alles
        
    • all diese
        
    • all den
        
    • das ganze
        
    • mit all dem
        
    • all das
        
    • all die
        
    • diese ganzen
        
    • mit so
        
    • alle diese
        
    • mit dem ganzen
        
    • all diesen
        
    Ich hatte einen Bekannten namens Mickey, der das alles für mich gemacht hat. Open Subtitles كان لدي صديق صغير يدعى ميكي، كان يقوم بكل هذه الأعمال
    Warum ist es okay, dass die Regierung all diese Informationen behält? TED لماذا من العادي بالنسبة للحكومة أن تحتفظ بكل هذه المعلومات؟
    Jetzt musst du nur herausfinden, was du mit all den riesigen, fast unzerstörbaren Dreiecken machst. TED الآن عليك أن تكتشف ماذا ستفعل بكل هذه المثلثات العملاقة غير القابلة للتدمير عمليًا.
    Ernsthaft, Josh, wenn du dir das ganze Zeug zusammen anhörst, dann hört sich das so wild und seltsam an. Open Subtitles بجد , جوش عندما تسمع بكل هذه الأشياء معاً يبدوا الأمر بشكل بري وغريب
    Ich muss mich wohl mit all dem Geld trösten. Open Subtitles أوه ، حسناً ، انا فقط سأواسي نفسي بكل هذه الأموال
    Ja, wäre ihr Vater nur zu etwas gut gewesen... würden wir nicht all das durchmachen. Open Subtitles أجل ، لو كان والدها جيداً لما مررنا بكل هذه المشاق
    Also hast du dich all die Jahre für einen beschissenen Vampir aufgespart? Open Subtitles الأن, أنتِ ضحيتِ بكل هذه السنوات من اجل مصاص دماء لعين ؟ ؟
    Was Sie hier haben, ist Software, die diese ganzen Einflüsse zusammenbringt und so automatisch die schlimmsten Albträume von Kindern erzeugt. TED فليس لديك إلا برمجيات محاطة بكل هذه التأثيرات المختلفة. لتخلق تلقائيا أسوأ كوابيس الأطفال.
    - Ich wusste es gestern gleich... ein Typ mit so vielen Tattoos sieht das mit Bürgerpflicht anders. Open Subtitles كنت اعلم عندما جئتم به بالامس شخص بكل هذه الاوشام عنده فكره خاطئه عن الواجب الوطني
    Ich versuche, mich selbst neu zu erfinden. Wieso hebe ich das alles auf? Weil das Ihre Arbeit ist, und sie ist genial. Open Subtitles أحاول تغيير حياتي فلمَ أتمسك بكل هذه الأشياء؟ لأن هذا عملكِ وهو عبقري
    Sie waren das alles sogar schon an Halloween. Open Subtitles لقد قامو بكل هذه الاشياء من أجل الهالوين
    Deshalb hab ich das alles schon getan. Als ich dich gestern abgefüllt hab. Open Subtitles فقمت بالفعل بكل هذه الأشياء عندما جعلتك تثمل أمس
    Man kann all diese spassigen Dinge tun. TED يمكنكم القيام بكل هذه الأشياء المسلية..
    Sie können die Kamera vorne sehen. Wir sammeln mehrere Blickwinkel, Aussichtspunkte, Winkel, Texturen. Wir bringen all diese Daten zusammen. TED يمكنكم رؤية الكميرا في المقدمة. نحن نجمع عدة زوايا وجهات النظر، زوايا، وأنسجة. نعود بكل هذه البيانات
    Ich hatte all den Kram und keine Ahnung, was ich damit sollte. Open Subtitles لقد حظيت بكل هذه الأشياء ولم أعرف ماذا افعل بها ابداً
    Ich war viel zu beschäftigt mit all den Hinweisen, die reingekommen sind. Open Subtitles لقد كنت مشغولا بكل هذه الدلائل الجديدة التى كانت تتوالى عندى
    Bekommt Ihr das ganze Zeug von den Filmkulissen von "Star Trek"? Open Subtitles هل أتيتُم بكل هذه الأجهزة من فريق أفلام "ستار تريك"؟
    Deine romantische Vision vom Tod mit all dem Gras uberall. Open Subtitles فكرتك الرومانسيه عن الموت بكل هذه الخضره فى كل مكان
    Wie sie zum Beispiel all das hier in letzter Minute hinbekommen haben. Open Subtitles مثل الطريقة التي تدبرتيها بأن تقومي بكل هذه الدعاية في الدقيقة الأخيرة.
    Ich weiß nicht, wie ich die Zeit dazu finden soll, mich durch all die Lebensläufe durchzulesen. Open Subtitles أنا لا أعرف كيف سأجد الوقت . لأقوم بكل هذه الأمور
    Was auch immer sie planen, es muss etwas Großes sein, ansonsten hätte sie sich nicht diese ganzen Umstände gemacht. Open Subtitles أي كان ما يخططون لابد أنه ضخم وإلا لن يمروا بكل هذه المتاعب
    Irgendetwas Schreckliches muss dir widerfahren sein, das dich mit so einem verrückten Hass füllt. Open Subtitles لابد أن شيئاً مريعاً ما قد حدث لكِ، لكي يملؤكِ بكل هذه الكراهية الجنونية.
    Wenn nicht alle diese Anliegen gefördert werden, wird keines verwirklicht werden. UN وما لم يتم النهوض بكل هذه القضايا، لن يتكلل تحقيق أي منها بالنجاح.
    Wer weiß, was die mit dem ganzen Geld gemacht haben. Open Subtitles الله وحده يعلم ما فعلوه بكل هذه الأموال
    Aber wenn Sie mit all diesen Knöpfen und Reglern spielen – die natürlich alle über Software gesteuert werden – können Sie ganz fantastische Rippchen machen. TED لكن إذا تسني لك اللعب بكل هذه المقابض والأزرار و بالطبع، المُتحكم يمكنهُ فعل ذلك كله ببرمجية يمكنك عَمل أضلاع رائعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus