"بلاء" - Traduction Arabe en Allemand

    • Plage
        
    • Geißel
        
    • großartig
        
    • toll
        
    • gemacht
        
    Wenn es in Ägypten noch eine Plage gibt, wird Gott sie auf dein Wort hereinbrechen lassen. Open Subtitles إذا حل بلاء واحد آخر بمصر فسوف يأتى به الله من كلامك الذى سيخرج من فمك
    Tut mir leid. Ich bin etwas nervös dabei, eine Plage auf die Menschheit loszulassen. Open Subtitles آسفة، إنّي متوتّرة قليلًا بسبب إطلاق بلاء على البشريّة.
    Über die Brücke zu den Menschen, die ihnen die Ranke nun gab, stiegen wie eine Plage, die Riesen herab. Open Subtitles "عبر الجسر الممتد إزائهم لعالم البشر، انحدر بلاء العماليق"
    Damit trat der Pakt in den weltweiten Kampf gegen die Korruption ein, eine Geißel, deren Hauptopfer die Armen der Welt sind. UN وبناء على ذلك دخل الاتفاق حلبة المكافحة العالمية للفساد، الذي يشكل بلاء ضحاياه الرئيسيون هم فقراء العالم.
    Das macht ihr großartig allein! Open Subtitles إنّكم تبلون بلاء حسنٌ بمفردكم. إنها كانت فقط ثمانية أعوام.
    Ich finde es toll, was Sie da tun. Wie alle bei der UFC. Wir geben Ihnen eine Chance. Open Subtitles وأعتقد أنك تبلي بلاء حسنا و"يو إف سي" يوافقوني الرأي
    Ich bin sicher, Sie hätten das besser gemacht als ich. Open Subtitles أنا واثقة أنّكِ كنتِ لتبلي بلاء حسناً عني
    Was ich will, ist, die Plage eurer Rasse auszulöschen, Bruder. Open Subtitles مرادي يا أخي هو محو بلاء بني عرقك.
    Es soll noch eine Plage geben... nur diese wird über die Sklaven von Goschen kommen! Open Subtitles ... سوف يكون هناك بلاء آخر سيحل فقط ! على العبيد فى جوشن
    Hunger und Armut sind eine Plage. Open Subtitles الجوع والفقر هما بلاء الأرض
    Die Plage von Katherine Pierce lebt weiter. Sie verwandelt mich in etwas, was ich nicht bin. Open Subtitles بلاء (كاثرين بيرث) يستمرّ، إنّها تحوّلني لمخلوقة لستُ إيّاها.
    Einen Befall... Nein, eine Plage. Weshalb? Open Subtitles غزو، لا، إنه بلاء ولماذا؟
    Eine Plage breitet sich in New York City aus. Open Subtitles هناك بلاء ينتشر في مدينة "نيويورك"
    Ethan Talbot ist eine Plage für dieses Land. Open Subtitles إنه عبارة عن بلاء يجوب الأرض
    Wir verpflichten uns, effektivere Möglichkeiten der Zusammenarbeit zu entwickeln, mit dem Ziel, die Geißel des Menschenhandels, insbesondere des Frauen- und Kinderhandels, sowie die Schleusung von Migranten zu beseitigen. UN 14 - نعلن التزامنا باستحداث سبل أنجع للتعاون فيما بيننا بغية استئصال بلاء الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، وتهريب المهاجرين.
    Ich, Vigo, die Geißel der Karpaten... das Leiden von Moldawien, ich befehle dir. Open Subtitles أنا (فيجو)، بلاء (كارباثيا)، ويل (مولدافيا) آمرك
    2. begrüßt den Beschluss der Weltgesundheitsversammlung, jährlich am 25. April oder an einem anderen von einzelnen Mitgliedstaaten beschlossenen Tag den Malariatag zu begehen, um darüber aufzuklären, dass die Malaria eine vermeidbare globale Geißel und eine heilbare Krankheit ist6; UN 2 - ترحب بالمقرر الذي اتخذته جمعية الصحة العالمية للاحتفال بيوم للملاريا سنويا في 25 نيسان/أبريل، أو في أي يوم أو أيام تقررها فرادى الدول الأعضاء، من أجل التثقيف بشأن داء الملاريا وفهمه باعتباره بلاء عالميا يمكن الوقاية منه ومرضا يمكن علاجه(6)؛
    Anfangs war es knapp, aber er ist auch ein starker Kerl und ihm geht's großartig. Open Subtitles كان الأمر قريبًا لفترة، لكنه قوي ،أيضًا ويبلي بلاء حسنًا
    Das hast du großartig gemacht, mein Schatz. Open Subtitles أبليت بلاء حسناً ، حبيبتي.
    Große. Du machst das großartig, wissen Sie. Open Subtitles رائع تبلي بلاء حسنا ً
    Hey, das hast du toll gemacht. Open Subtitles واو , لقد أبليت بلاء حسنا..
    Sie machen das toll. Open Subtitles إنك تبلين بلاء حسناً.
    Danke, Liebes, das hast du wirklich gut gemacht. Open Subtitles شكرًا لكِ يا عزيزتي لقد أبليتِ بلاء حسنًا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus