"بلحظات" - Traduction Arabe en Allemand

    • Momente
        
    • kurz
        
    • einen Moment
        
    Glauben Sie beim Lesen von Büchern von Menschen, die schwierige Berge erklommen, dass diese Bücher voller Momente der Freude und des Glücks sind? TED إذا قرأت كتباً عن أشخاص تسلّقوا جبالاً ، جبالاً صعبة ، هل تعتقد أنّ هذه الكتب مليئة بلحظات البهجة و السعادة ؟
    Es überrascht immer wieder, wie kurz bedeutungsvolle Momente im Leben sind. Open Subtitles من المدهش دائماً كيف أن جزء صغير من الحياة يٌؤخذ بلحظات ذات معنى كبير
    Wir alle haben schwache Momente, in denen wir unseren Glauben verlieren. Open Subtitles بأنا نمرّ بلحظات ضعف لحظات حيث نفقد فيها الثقة
    Sie muss umgebracht worden sein, kurz bevor ich kam. Open Subtitles لابد من أنها قتلت قبل دخولى الأستديو بلحظات.
    Und für den Rest Ihres Lebens wird es so viele Momente geben, in denen Sie sich einsam fühlen, aber Sie werden nie alleine sein. Open Subtitles .. والأدهى ، أنه ولبقيّة حياتكِ ستمرّين بلحظات كثيرة تشعرين فيها بالوحدة ولكنكِ لن تكوني وحيدة أبداً
    Sehen sie sich um. Ihr ganzes Haus ist voller Momente... Fotos, Ticketabschnitte. Open Subtitles انظري حولكِ، منزلك مليء بلحظات في صور وبطائق الزيارة
    - Ja. Von nun an also keine versuchten Momente mehr. Open Subtitles لذا ، من الآن فصاعد ، لن تتواجد مُحاولات لنحظى بلحظات
    Wir verlangsamten. Und wir durchlebten Momente der Angst, denn wir hatten keine Ahnung, wie die kleine Gasmenge, die wir im Ballon hatten, es uns ermöglichen könnte, 45.000 km zu fahren. TED لكي نخفف السرعة قليلا . وقد شعرنا في ذلك اليوم بلحظات خوف لاننا لم نكن نعلم تحديد كم بقي لدينا من الوقود فقد كنا نملك في المنطاد ما يسمح لنا بالتحليق 45000 كيلومترا
    Ja, wir alle erleben furchtvolle Momente. Open Subtitles نعم, كلنا نمر بلحظات من الرهبة
    Ich wollte es dir sagen, als du aufgewacht bist... aber wir hatten nur flüchtige Momente wertvoller Zeit. Open Subtitles كنت لأخبرك فور بعثك من الموت، ولكننا لم نحظ سوى بلحظات عابرة...
    (Gelächter) Wie dem auch sei, ich hatte eine Anzahl echter Glücksmomente in meinem Leben -- -- welche, naja, ich denke, welche die Konferenzbroschüre als atemberaubende Momente bezeichnet. TED (ضحك) ولكن حظيت بلحظات من السعادة في حياتي.. كما تعلمون، أظن بأن كتيب المحاضرة يشير إليها كلحظات تأخذ الأنفاس
    Madame hat manchmal melancholische Momente. Open Subtitles مرت السيدة بلحظات من الكآبة.
    Es gab schon ein paar harte Momente. Open Subtitles كنت أمر بلحظات عصيبة
    Wenn ich sie überzeugen kann, dass wir Atlantis lieber zerstören... als es uns von ihnen nehmen zu lassen, und das kurz vor der Explosion... Open Subtitles ان أقنعتهم بأننا ننوى تدمير أتلانتيس بدلا من السماح باحتلالها قبل وقوع الانفجار بلحظات
    Aber der kommt erst kurz vor dem Baby, also haben wir noch Zeit. Open Subtitles ولكن هذا ينزل قبل الولادة بلحظات عنما يخرج الطفل اذا, اذا لم يحدث هذا لينا متسع من الوقت
    Das kam kurz bevor die Bombe hochging, stimmt's? Open Subtitles هذا القرص وصلني قبل أنّ تنفجر القنبلة بلحظات ، حسنٌ؟
    Mein Schwager,... kurz bevor er angegriffen wurde,... hat ihn jemand angerufen, um ihn zu warnen. Open Subtitles ،صهري قبل أن يُهاجمونه بلحظات اتصل به شخص ما ليحذّره
    Nein, es erschien letzte Nacht, kurz bevor Du gekommen bist. Open Subtitles قبل ان تأتي بلحظات. هل هناك فكرة ، ماذا يعني ذلك ؟
    Schädelfraktur, durchstochene Lunge. Dieser Mann wurde kurz später beim Verlassen des Gebäudes gesehen. Open Subtitles هذا الرُجل شوهد مُغادراً البناية بعدذاك بلحظات.
    General, einen Moment bitte. Wir sitzen total fest. Open Subtitles جنرال , إذا لم تكن تمانع هل لي بلحظات معك , لدينا أمور متوقفه بالكامل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus