"بلدان منطقة اليورو" - Traduction Arabe en Allemand

    • Länder der Eurozone
        
    • Ländern der Eurozone
        
    • Mitglieder der Eurozone
        
    • Euroländer
        
    • Euroländern
        
    • des Euro
        
    • der Eurozone und
        
    Kein Wunder, dass über die gesamte Eurozone hinweg politische Randbewegungen florieren. Und kein Wunder, dass die Wähler in fast zwei Dritteln der Länder der Eurozone bei den letzten Wahlen die Amtsinhaber abgesetzt haben. News-Commentary لا عجب إذن أن تتزايد حدة الاضطرابات الاجتماعية في عدد متزايد من الدول. وليس من المستغرب أن تكتسب الحركات السياسية المتطرفة زخماً متزايداً في مختلف أنحاء منطقة اليورو. ولا عجب أن يطرد الناخبون في ثلثي بلدان منطقة اليورو تقريباً الساسة الحاليين في أحدث انتخابات جرت هناك.
    Für mehrere große osteuropäische Länder – darunter Ungarn, Rumänien und die Ukraine – gibt es bereit IWF-Kreditprogramme erheblichen Umfangs. Und nun haben die Länder der Eurozone vereinbart, dass der Fonds sich, wenn nötig, in Griechenland und wohl auch Portugal, Spanien, Italien und Irland engagieren kann. News-Commentary أهلاً بكم في العصر الجديد. لقد تحولت أوروبا إلى نقطة انطلاق أضخم توسعات صندوق النقد الدولي في الإقراض وفرض النفوذ طيلة أعوام. والعديد من البلدان الأوروبية الضخمة، بما في ذلك المجر ورومانيا وأوكرانيا، لديها الآن بالفعل مشاريع قروض ضخمة من صندوق النقد الدولي. ومؤخراً اتفقت بلدان منطقة اليورو على أن الصندوق يستطيع أن يذهب إلى اليونان، ومن المفترض البرتغال وأسبانيا وإيطاليا وأيرلندا، إذا لزم الأمر.
    Aber die Entscheidungen, die Schottland in den Monaten nach der Unabhängigkeit hinsichtlich seiner Währungsvereinbarungen treffen muss, müssen in den nächsten beiden Jahren mindestens auch von einigen Ländern der Eurozone getroffen werden. Die beiden Situationen sind sich nicht unähnlich. News-Commentary ولكن القرارات التي قد تضطر اسكتلندا إلى اتخاذها حول ترتيباتها النقدية في الأشهر التالية للتصويت لصالح الاستقلال من المرجح على الأقل أن تواجهها بعض بلدان منطقة اليورو على مدى السنوات القليلة المقبلة. والواقع أن هناك صلة طبيعية بين الموقفين.
    In diesem Fall kann ein Teufelskreis aus öffentlichen Defiziten, Leistungsbilanzlücken, sich verschärfenden Auslandsschulden und stagnierendem Wachstum einsetzen. Letztlich ist es denkbar, dass dies zu einer Einstellung des Schuldendienstes in Ländern der Eurozone führt sowie auch zum Ausstieg schwacher Ökonomien aus der Währungsunion, weil diese nicht in der Lage sind, sich rasch genug anzupassen und Reformen durchzuführen. News-Commentary إن الحلقة المفرغة من عجز التمويل العام، وفجوات الحساب الجاري، وديناميكيات الدين الخارجي المتفاقمة، من شأنها أن تمهد الطريق أمام ركود النمو. وقد يؤدي هذا في النهاية إلى عجز بلدان منطقة اليورو عن سداد ديونها العامة والخارجية، فضلاً عن الخروج من الاتحاد النقدي باقتصاد هش غير قادر على التكيف والإصلاح بالسرعة الكافية.
    Zu diesem Zeitpunkt müssten die Zinsen auf Staatsanleihen ansteigen, um die staatliche Kreditaufnahmen weiterhin aufrecht zu erhalten. Dieses Szenario ist nicht weit hergeholt und seine Verwirklichung hätte verheerende Auswirkungen auf die Haushalte vieler verschuldeter Mitglieder der Eurozone. News-Commentary وهذا السيناريو ليس بعيد الاحتمال، وإذا تحقق فقد يعيث فساداً في ميزانيات العديد من بلدان منطقة اليورو المثقلة بالديون. وبالتالي فمن الحماقة عند تقييم مشاريع ميزانيات البلدان الأعضاء أن تفترض الحكومات والمفوضية أن أسعار الفائدة المنخفضة على السندات الحكومية سوف تظل على مستواها في المستقبل المنظور.
    All dies soll nicht heißen, dass sich die Mitglieder der Eurozone bereithalten sollten, Griechenland, koste es, was es wolle, in der Eurozone zu halten. Aber sie sollten auch keine Illusionen hegen: Einen unbeschwerten Grexit kann es nicht geben. News-Commentary لا شيء من هذا يعني أن بلدان منطقة اليورو لابد أن تكون مستعدة لتحمل الثمن المطلوب لإبقاء اليونان داخل منطقة اليورو أياً كان. فهذا يرقى إلى الاستسلام بوضوح. ولكن لا ينبغي لها أن تحمل أية أوهام أيضا: فقد لا يكون هناك ما نستطيع أن نطلق عليه وصف الخروج اليوناني السعيد.
    Man stelle dem gegenwärtigen Zustand fortgesetzten Elends die einzige langfristige Lösung gegenüber: eine Zusammenführung der IWF-Quoten aller Euroländer. News-Commentary ولنقارن بين هذا الوضع الحالي من البؤس الموسع مع الحل الوحيد المتاح للأمد البعيد: جمع حصص كافة بلدان منطقة اليورو في صندوق النقد الدولي. بهذا سوف تصبح منطقة اليورو ممثلة بدائرة واحدة، أو مقعد واحد، في المجلس التنفيذي للصندوق، يشغله مرشح يختاره مجموعة وزراء مالية منطقة اليورو.
    Obwohl es politisch schwierig wäre, die Schulden der Euroländer abzuschreiben, wäre es möglich, einen großen Teil davon auf Eurobonds mit längeren Laufzeiten, die von allen Euroländern garantiert würden, umzuschulden. Wichtig dabei wäre, dies auf alle Mitglieder der Eurozone auszuweiten, statt nur ein einzelnes Land (Griechenland) herauszugreifen. News-Commentary ورغم أن شطب ديون منطقة اليورو ليس بالمسألة السهلة من الناحية السياسية، فقد يكون من الممكن إعادة تمويل نسبة كبيرة بالاستعانة بسندات اليورو الأطول أجلا، والتي تكتتب فيها كل بلدان منطقة اليورو. وما يشكل أهمية حاسمة هو أن يمتد هذا العلاج إلى كل بلدان منطقة اليورو لا أن يخصص لدولة واحدة (اليونان).
    Zum deflationären Einfluss interner Abwertung kommt noch die 2012 im „Fiskalpakt“ bekräftigte Regel hinzu, dass die Länder der Eurozone voll für ihre eigenen Schulden verantwortlich sind und sich daher um strikte Haushaltsdisziplin bemühen müssen. Bei zusammengebrochener Nachfrage können nicht einmal Lohnsenkungen für ausreichende Beschäftigung sorgen. News-Commentary ويتفاقم الأثر الانكماشي الناجم عن خفض القيمة داخلياً بفِعل القاعدة، التي عززها "الميثاق المالي" لعام 2012، والتي تقضي بأن بلدان منطقة اليورو مسؤولة ككل عن ديونها وبالتالي يتعين عليها أن تتبنى انضباط الميزانية الصارم. ومع تقلص الطلب على نحو لا ينقطع فإن حتى الأجور المتدنية لن تتمكن من توليد فرص العمل الكافية.
    Falls etwa Irland (oder Spanien) Nothilfen benötigen sollte, könnten die anderen Länder der Eurozone einfach zustimmen, ihm ihre IWF-Quoten zu leihen. Das in Schwierigkeiten geratene Land könnte dann – angesichts der Tatsache, dass sich die Quoten der Euroländer auf etwa 60 Milliarden Euro belaufen und dass IWF-Kredite problemlos ein Mehrfaches der Quote erreichen können – rasch einen hohen IWF-Kredit erhalten. News-Commentary فإذا احتاجت أيرلندا (أو أسبانيا) على سبيل المثال إلى دعم طارئ، فسوف يكون بوسع بلدان منطقة اليورو الأخرى أن تتفق ببساطة على إعارتها حصصها في صندوق النقد الدولي. وبهذا يصبح بوسع الدولة المتعثرة أن تحصل على قرض ضخم من صندوق النقد الدولي، حيث أن مجموع حصص بلدان منطقة اليورو يبلغ نحو 60 مليار يورو ـ فضلاً عن ذلك فإن قروض صندوق النقد الدولي من الممكن أن تبلغ بسهولة أضعاف الحصة.
    Zweitens: Da die USA ein riesiges Außenhandelsdefizit aufweisen, das nur mit einem wettbewerbsfähigen Dollar behoben werden kann (während die Länder der Eurozone insgesamt einen Außenhandelsüberschuss haben) erwarten die Anleger einen Trend zum Dollarverfall. News-Commentary السبب الثاني، ولأن الولايات المتحدة تعاني من عجز تجاري ضخم لا يمكن علاجه إلا برفع قدرة الدولار على المنافسة (بينما تحقق بلدان منطقة اليورو فائضاً تجارياً في الإجمال)، فإن المستثمرين يتوقعون ميل الدولار إلى الانخفاض. وهذا الانحدار المتوقع للدولار يجعل العائد النسبي على السندات الدولارية أقل حتى مما يوحي به التفاوت في سعر الفائدة.
    Der IMCF könnte verkleinert werden (zum Beispiel, wenn sich die Länder der Eurozone auf einen gemeinsamen Sitz einigten), die eigentliche Herausforderung ist jedoch, daraus ein Gremium zu machen, in dem es einen wirklichen Austausch zwischen den Ländern gibt. Um dieses Ziel zu erreichen, müssten einige Änderungen durchgeführt werden. News-Commentary وفي حين يمكن تقليص حجم اللجنة النقدية والمالية الدولية (على سبيل المثال، إذا وافقت بلدان منطقة اليورو على احتلال مقعد واحد)، فإن التحدي الحقيقي يتلخص في تحويل هذه اللجنة إلى منبر حيث تستطيع البلدان أن تجري محادثات حقيقة فيما بينها، بدلاً من المهاترات. ولتحقيق هذه الغاية فلابد من تبني بعض التغييرات.
    In meiner Wahrnehmung war sie zwar fähig, aber aufgrund ihrer Sorge um Kollateralschäden für die restliche Eurozone nicht bereit dazu. In der Hoffnung, dass die gefährdetsten Mitglieder der Eurozone ihre Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz vor einer Ansteckung durch Griechenland verstärken würden, hatte sie sich für ein Hinauszögern entschieden. News-Commentary من الواضح أن البنك المركزي الأوروبي في عام 2009 لم يتخذ القرار المثير للجدال بأن اليونان كانت مفلسة، وليست في احتياج إلى السيولة. وفي اعتقادي أنه كان قادراً ولكنه غير راغب في اتخاذ ذلك القرار، بسبب خشيته من الأضرار الجانبية التي قد تلحق ببقية بلدان منطقة اليورو. وعلى هذا فقد اختار تأجيل القرار على أمل أن تبادر دول اليورو الأكثر عُرضة للخطر إلى تعزيز دفاعاتها ضد العدوى اليونانية.
    Da die Eurozone nur ein oder zwei ökonomische Schocks von der Deflation entfernt ist, hat Draghi signalisiert, dass eine quantitative Lockerung (QE) wie sie von der US-Notenbank Fed, der Bank of Japan und der Bank of England durchgeführt wurde, aufgrund der Inflationsaussichten schon bald gerechtfertigt sein könnte: Der großvolumige Aufkauf von Staatsanleihen der Mitglieder der Eurozone. News-Commentary والآن أشار دراجي إلى أنه وقد أصبحت منطقة اليورو على بُعد صدمة أو اثنتين من الانكماش، فإن توقعات التضخم ربما تبرر قريباً برامج التيسير الكمي المماثلة لتلك التي أدارها بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي، وبنك اليابان، وبنك إنجلترا: المشتريات الصريحة الواسعة النطاق لسندات بلدان منطقة اليورو السيادية. ومن المرجح أن يبدأ التيسير الكمي في أوائل عام 2015.
    CAMBRIDGE – In der Debatte zwischen den politischen Führern des Euroraums über den besten Weg zur Stärkung des Wirtschaftswachstums haben sich Franzosen und Italiener zuletzt für eine Lockerung des strikten „Fiskalpakts“ des Euroraums ausgesprochen. Zugleich drängen die Führungen der nördlichen Euroländer weiter auf eine ernsthaftere Umsetzung von Strukturreformen. News-Commentary كمبريدج ــ لا زال زعماء منطقة اليورو يناقشون أفضل السبل لإنعاش النمو الاقتصادي، حيث يزعم قادة فرنسا وإيطاليا الآن ضرورة تخفيف قيود "الميثاق المالي". ومن ناحية أخرى، يواصل زعماء بلدان منطقة اليورو في شمال أوروبا ممارسة الضغوط المطالبة بتنفيذ الإصلاح البنيوي بطريقة أكثر جدية.
    Es stimmt schon, dass Europa mit einer alternden Bevölkerung zu kämpfen hat, und die südlichen Euroländer wie Italien und Spanien leiden zudem unter dem zunehmenden Wettbewerb durch China in der Textil- und der Leichtindustrie. Doch genau wie der Kreditboom vor der Krise grundlegende Strukturprobleme verdeckte, haben die Kreditbeschränkungen im Gefolge der Krise den Abschwung deutlich verstärkt. News-Commentary صحيح أن أوروبا تصارع في الوقت نفسه الشيخوخة السكانية. كما عانت بلدان منطقة اليورو الجنوبية مثل إيطاليا وأسبانيا من المنافسة المتصاعدة من قِبَل الصين في مجال المنسوجات والصناعات التحويلية الخفيفة. ولكن تماماً كما عملت طفرة الائتمان قبل الأزمة على حجب المشاكل البنيوية الأساسية، فإن القيود الائتمانية بعد الأزمة كانت سبباً في تضخيم الجانب السلبي إلى حد كبير.
    Letzten Endes wird wahrscheinlich eine beträchtliche Umschuldung der privaten und/oder staatlichen Schulden in allen notleidenden Euroländern erforderlich sein. Im Grunde sind die Rettungspakete der EU und des IWF lediglich eine verzögernde Maßnahme: Selbst Kredite von wohlgesinnter Seite müssen schließlich am Ende zurückgezahlt werden. News-Commentary بيد أن عملية إنقاذ البرتغال وأسبانيا تشكل مرحلة ـ وليس بالضرورة نهائية ـ من مراحل الأزمة. ومن المرجح أن يتطلب الأمر في النهاية قدراً كبيراً من إعادة هيكلة الديون الخاصة و/أو العامة في كل بلدان منطقة اليورو المثقلة بالديون. ذلك أن عمليات الإنقاذ من جانب الاتحاد الأوروبي وصندوق النقد الدولي ليست أكثر من تدبير مؤقت لكسب الوقت: فحتى القروض الميسرة لابد من سدادها في النهاية.
    Gemeinsam könnten die EZB und die EFSF das tun, was die EZB allein nicht zustande bringt. Dies würde vorübergehend einen fatalen Fehler in der Konstruktion des Euro ausbügeln, bis die Mitgliedsländer eine langfristigere Lösung finden. News-Commentary بالعمل الجماعي، سوف يكون بوسع البنك المركزي الأوروبي ومرفق الاستقرار المالي الأوروبي أن يقوما بما لا يستطيع البنك المركزي الأوروبي أن يقوم به بمفرده. وهذا من شأنه أن يوفر راحة مؤقتة من الخلل الفادح الذي يعيب تصميم اليورو إلى أن تنجح بلدان منطقة اليورو في إيجاد حل أكثر دواما.
    Da dieses Mittel nicht durch einen Mitgliedsstaat oder eine lokale Regierung geschaffen oder kontrolliert werden, können die Mitglieder der Eurozone und chinesische Lokalregierungen ihre Schuldenprobleme nicht durch Abwertung mildern. Wenn Schulden also nicht mehr bedient oder Kredite nicht mehr zurückgezahlt werden, spürt die Finanz- oder Währungszone – also die gesamte EU und ganz China – die negativen Folgen. News-Commentary ولأن هذه الأموال لم يصدرها أو يسيطر عليها أي من البلدان الأعضاء أو الحكومات المحلية، فإن بلدان منطقة اليورو والحكومات المحلية في الصين غير قادرة على تخفيف مشاكل الديون من خلال خفض قيمة العملة. لذا فحين يحدث التخلف عن سداد الدين أو العجز عن سداده بالكامل فإن العواقب السلبية تؤثر على "المنطقة" المالية والنقدية بالكامل ـ الاتحاد الأوروبي بالكامل، وكل الصين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus