Alles begann in Taboulistan, einem winzigen Land in Zentralasien zwischen Afghanistan, Kirgisistan und Tadschikistan. | Open Subtitles | كله بدا في تابولستان, بلد في وسط اسيا تقع بين افغانستان و قيرغستان |
Es gibt nicht ein Land auf dieser Welt, das sich derzeit nicht fragt, ob wir uns die Arbeit von Ärzten überhaupt leisten können. | TED | ليس هناك بلد في العالم لا يسأل الآن ما إذا كان بإمكاننا توفير كلفة ما يفعله الأطباء. |
Daher werden wir im Jahr 2016 diese Zeugnisse für jedes Land erstellen. | TED | ولذلك سنقوم بإنتاج بطاقات التقرير في سنة 2016. لكل بلد في العالم. |
das er hier im ärmsten Land der Welt gebaut hat. | TED | و هذا هو أكبر مشروع حصل عليه، و في أفقر بلد في العالم. |
und da saßen wir in einem Land im freien Fall, einem Absturz in Zeitlupe. | TED | كنا نعيش هناك مع بلد في حالة إنهيار، إنهيار بطيء. |
Singapur ist das acht-trockenste Land der Erde. | TED | سنغافورة هي ثامن بلد في العالم يعاني من ندرة المياه. |
Es gibt kein Land auf der Welt, in dem ich nicht geschossen habe. | Open Subtitles | ليس هناك بلد في العالم لا أمتلك إشعال الرصاص فيها |
Sie sagte, wenn das Schicksal der UNO sich erfüllen soll können wir nicht warten bis ein Land uns um Hilfe bittet. | Open Subtitles | كانت تقول لو ان هذا قدري فستنجز الامم المتحده ما لا نتوقعه و بعد ذلك سنستجيب الي نداء ايه بلد في حاجه الي المساعده |
Ich hatte das Privileg, den größten Menschen im größten Staat im größten Land dieser Welt zu dienen. | Open Subtitles | لقد حظيت بشرف خدمة أفضل الناس في أفضل ولاية في أفضل بلد في العالم |
Wir lieben dich, Amerika. Amerika ist das tollste Land der Welt. | Open Subtitles | أننا نحب بلدكم أمريكا، أمريكا أعظم بلد في العالم. |
Kein afrikanisches Land südlich der Sahara erhält die versprochenen Mittel für die Umsetzung einer nationalen Entwicklungsstrategie zur Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele. | UN | وليس ثمة بلد في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى يحصل على الموارد الموعودة من أجل تنفيذ استراتيجية إنمائية وطنية لتحقيق هذه الأهداف. |
in der Erkenntnis, dass kein Land der Welt von der Aids-Epidemie verschont geblieben ist und dass 90 Prozent der Menschen mit HIV/Aids in den Entwicklungsländern leben, die besonders stark betroffen sind, vor allem in Afrika, | UN | وإذ تسلم بأنه ما من بلد في العالم قد نجا من وباء الإيدز، وبأن نسبة 90 في المائة من حاملي الفيروس/الإيدز يعيشون في العالم النامي، الذي كان تأثره بالغا، وبخاصة في أفريقيا، |
Was, wenn jedes Land der Erde wie Costa Rica sein wollte, indem es menschliches Wohl priorisiert und seinen Reichtum für das Wohl seiner Bürger nutzt? | TED | ماذا لو اختار كل بلد في العالم أن يكون مثل كوستاريكا في إعطاء الأولوية إلى رفاهية الأشخاص، باستعمال ثروتهم بهدف توفير الرفاهية؟ |
Afghanistan ist der Empfänger des größten Hilfsprogramms, das Indien für irgendein Land auf der Welt unterhält. Das Programm konzentriert sich auf die Afghanisierung des Entwicklungsprozesses sowie darauf, die Sicherheitskräfte in die Lage zu versetzen, eigenständig zu operieren. | News-Commentary | فالقوة الناعمة وسيلتها. وأفغانستان هي أكبر متلق لأضخم برنامج مساعدات تقدمه الهند لأي بلد في العالم. وهذا البرنامج يركز على أفغنة عملية التنمية، فضلاً عن السماح لقوات الأمن بالعمل بصورة مستقلة. |
BEI IHREM TODE WAR ENGLAND DAS REICHSTE UND MÄCHTIGSTE Land EUROPA | Open Subtitles | " في وقت موتها كانت إنجلترا أقوى وأغنى بلد في أوروبا " |
Ich habe jedes Land auf der Welt festtagsstimmisiert. | Open Subtitles | لقد زرت كل بلد في العالم ترى؟ هذا واحد. |
Weil es passiert, in diesem Moment, in jedem Land der Welt, außer diesem! | Open Subtitles | لأنه يحدث الآن في كل بلد في أنحاء العالم ولكن عدا هذا ... |
Wenn man das reichste Land der Welt anzapfen wollte, jagte man die Roten. | Open Subtitles | هل تريد أن تُدير أغنى بلد في العالم ؟ "عليك بأن تبدء بـ مطاردة الحمر "السوفيت |
Sie sind aus einem gescheiterten Staat, einem Land im Chaos. | Open Subtitles | لقد سقطت دولتهم بلد في حالة من الفوضى |
Es geht um die amerikanische Arbeitsmoral, die aus uns das großartigste Land der Erde machte. | Open Subtitles | بل يعتمد على أخلاقيات العمل الأمريكية، التي جعلتنا أعظم بلد في العالم . |