Physiotherapie, nicht nur im Orthopädie-Zentrum, sondern auch in den Häusern der Leute. | TED | العلاجات البدنية يمكن القيام بها ليس في مركز تقويم الأعضاء فقط بل أيضا في منازل الأشخاص. |
Und es gibt noch andere Probleme – nicht nur in Afrika sondern auch in den übrigen Entwicklungsländern, und tatsächlich, überall. Was tun wir unserem Planeten an? | TED | وهناك مشاكل أخرى-- ليس في أفريقيا فحسب، بل أيضا في بقية العالم النامي وبالتأكيد، في كل مكان. ماذا نفعل لكوكبنا؟ |
Sie habe die ersten Erholungsheimer, die erste Pflegezentren, die ersten Beratungsstellen -- und nicht nur in den städtischen 7 Millionen Zentren wie Bangalore, sondern auch in den schwersterreichbaren dörfern im Karnataka Staat. | TED | لديهم بيوت رعاية بالمرضى, الأفضل, أفضل مراكز العناية, أفضل الخدمات الإستشارية -- وليس فقط 7 ملايين نسمة من سكان بانغالور, بل أيضا في القرى البعيدة صعبة الوصول في ولاية كارناتاكا. |
3. bittet die Mitgliedstaaten, den Prozess des interkoreanischen Dialogs, der Aussöhnung und der Wiedervereinigung nach Bedarf auch weiterhin zu unterstützen und dabei behilflich zu sein, damit er zum Frieden und zur Sicherheit nicht nur auf der koreanischen Halbinsel, sondern auch in Nordostasien und auf der ganzen Welt beitragen kann. | UN | 3 - تدعو الدول الأعضاء إلى أن تواصل، حسب الاقتضاء، دعم ومساندة عملية الحوار والمصالحة وإعادة التوحيد بين الكوريتين، لكي يمكنها المساهمة في إحلال السلام والأمن ليس في شبه الجزيرة الكورية فحسب، بل أيضا في منطقة شمال شرق آسيا، وفي العالم بأسره. |