"بل لأنها" - Traduction Arabe en Allemand

    • sondern weil
        
    • weil sie
        
    Nicht weil es lustig war, sondern weil es die einfachste Art war, dass er weggeht. Open Subtitles ليس لأن الأمر كان مسليًا بل لأنها أسهل طريقة لصده
    Wir wollen in diesem Jahrzehnt zum Mond fliegen und andere Dinge unternehmen, nicht weil es leicht ist, sondern weil es schwer ist. Open Subtitles لقد اخترنا أن نذهب إلى القمر في هذا العقد وأن نفعل الأشياء الأخرى.. ليس لأنها أشياء سهلة، بل لأنها أشياء صعبة.
    Nicht, weil sie schuld an dem abscheulichen Verbrechen ist, sondern weil sie Angst um ihr Leben hatte. Open Subtitles ليس محاولة للهرب أو لأنها مذنبة في هذه الجريمة بل لأنها خافت على حياتها
    Schadensersatz zu fordern, nur weil sie... nicht mehr viel einbringt, was ist es dann? Open Subtitles بل لأنها كانت بضاعةً مريضة ولن تساوي سعراً جيداً في السوق إذا ماذا؟
    Nicht weil es einfach ist, sondern weil es schwer ist. Open Subtitles ليس لأنها هيّنة، بل لأنها شاقة.
    Der Erzieher Parker Palmer nennt es: "tragische Lücke", tragisch, nicht weil es traurig ist sondern, weil es unvermeidlich ist. und mein Freund Dick Nodel sagt gern: "Du kannst die Spannung halten wie die Saiten einer Geige und was Schönes daraus machen." TED يسميه المربي باركر بالمر "الفجوة المأساوية،" هي مأساوية ليس لأنها محزنة بل لأنها حتمية، ويحب صديقي ديك نودل أن يقول، "يمكنك التحكم بهذا التوتر كما توزن أوتار الكمان لتعطي شيئا جميلا."
    Heute ist die UNTAES (Übergangsverwaltung der Vereinten Nationen für Ostslawonien, die Baranja und West-Syrmien) fast vergessen – nicht weil sie gescheitet ist, sondern weil sie erfolgreich war. Sicherlich sind damals oder in den darauffolgenden Jahren nicht alle Probleme in Ostslawonien gelöst worden; aber es gibt keinen Konflikt mehr und Kroatien und Serbien unterhalten nunmehr konstruktive bilaterale Beziehungen. News-Commentary واليوم أصبحت إدارة الأمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية، وبارانيا، وسرميوم الغربية في طي النسيان تقريبا ــ ليس لأنها فشلت، بل لأنها نجحت. ولم يتم التوصل إلى حل لكل القضايا في سلافونيا الشرقية في ذلك الحين أو في السنوات التالية بكل تأكيد؛ ولكن لم يعد هناك صراع، والآن تتمتع كرواتيا وصربيا بعلاقات ثنائية بنّاءة.
    Viele Kleinstkreditgeber glauben, dass die Beschränkungen nicht deshalb durchgesetzt wurden, weil die Branche ausbeuterisch wäre, sondern weil sie eine Alternative zur politischen Patronage bietet. Die Politiker gewännen Einfluss und öffentliche Unterstützung dadurch, dass sie die Banken anwiesen, Kredite an von ihnen bevorzugte Gruppen zu vergeben. News-Commentary إن الاعتقاد السائد بين ممولي المشاريع الصغيرة هو أن القيود الصارمة لم تفرض لأن الصناعة استغلالية، بل لأنها تقدم بديلاً للمحسوبية السياسية. لقد اكتسب الساسة النفوذ والدعم الشعبي من خلال توجيه البنوك المملوكة للدولة نحو تقديم القروض للناخبين المفضلين. وبتهديد هذه المصدر للقوة والنفوذ، خلقت صناعة تمويل المشاريع الصغيرة معارضاً قوياً وجد فرصة سانحة لتوجيه ضربته.
    Benutzen Sie sie nicht, weil sie einfach und billig sind, benutzten Sie sie, weil sie sicher sind. TED لا تستخدموها لأنها سهلة ورخيصة فقط ، بل لأنها آمنة أيضاً .
    Ich glaube nicht, dass sie die Oper nicht mehr mag, weil sie mit mir hingeht. Open Subtitles هذا ليس لأنها لا تحب الأوبرا... بل لأنها أصبحت تخرج معي.
    Nein, weil sie eklig sind und ich sie hasse! Open Subtitles لا, لا, بل لأنها مُقرفة وأنا أكرها! ليس إنسانيًا ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus