Hört mal, diese Familie hat in letzter Zeit viel durchgemacht, und euer Dad und ich denken, wir wären bessere Eltern, wenn wir wissen, was in eurem Leben abläuft. | Open Subtitles | أنظر، هذه العائلة مرت بالكثير مؤخراً ونشعر أنا وأبّيكم أنّنا سنكون والدين أفضل إذا علِمنا بما يجري في حياتكم |
Wir haben unseren Sinn für Empörung verloren, unsere Wut, unseren Kummer darüber, was in unserer Kultur gerade vor sich geht, was in unserem Land vor sich geht. Die Gräueltaten, die in unserem Namen überall auf der Welt begangen werden. | TED | لقد فقدنا إحساسنا بالحنق، غضبنا وألمنا ومايجري في ثقافتنا الآن، بما يجري في دولتنا، الفظاعة التي يتم ارتكابها حول العالم باسمنا. |
Nicht, wenn man bedenkt, was in Frankreich geschieht. | Open Subtitles | -ليس حينما تفكرين بما يجري في "فرنسا " |
Wissen Sie denn nicht, was in Deutschland vor sich geht? | Open Subtitles | أأنت من الجهل لدرجة أنك لا تعلم بما يجري في (ألمانيا)؟ |
Ich meine, er muss erfahren, was in der Stadt vor sich geht. | Open Subtitles | (كامي)... إنّه عليم بطريقة ما بما يجري في المدينة. |