Und dann machten wir eine Reihe von Berechnungen und was wir zeigen konnten war, dass diese Fangschreckenkrebse eine Feder besitzen müssen. | TED | ثم قمنا بمجموعة من الحسابات, و ما تمكنا من إيضاحه هو أنه يجب أن يحتوى جسم القريدس على زنبرك. |
Zum Abschluss des Seminars wurden eine Reihe von Empfehlungen abgegeben, die das ASEAN-Regionalforum derzeit prüft. | UN | وخلصت هذه الحلقة الدراسية بمجموعة من التوصيات التي يقوم المنتدى الإقليمي الآسيوي بالنظر فيها حاليا. |
Sie haben eine Reihe von Impfungen gemacht, einschließlich Pneumokokken. | Open Subtitles | لقد قاموا بمجموعة من اللقاحات من ضمنها المكورة الرئوية |
Der Plan ist, den Besitz mit einem Haufen von hochwertigeren Besitztümern zu bündeln... | Open Subtitles | إذن الخطة سوف تحزم حصص والدكِ بمجموعة من المكليات ذات النهاية الأعلى |
Ich sehe Sie schon vor Gericht mit einem Haufen Anwälte in zweireihigen Anzügen. | Open Subtitles | أتخيلك فى المحكمة الآن محاط بمجموعة من المحامين يرتدون بدلات أنيقة |
Und ich habe seit 30 Jahren ein Interesse an einer Reihe von Komplexitäten, wo eine Reihe von Kräften ausgeübt werden, und um die Natur des Endergebnisses zu verstehen, das Gebäude selbst repräsentieren. | TED | لطالما اهتممت بسلسلة من التجميعات علي الثلاثين عاما الفائتة حيث جيء بمجموعة من القوى لحملها ولكي أفهم طبيعة النتيجة النهاية لذلك متمثلة في المبني بحد ذاته |
Die Internationale Arbeitsorganisation bitten, den Mitgliedsstaaten auf Antrag zu helfen, Beschäftigten im informellen Sektor eine Reihe von Unterstützungsmaßnahmen anzubieten, einschließlich gesetzlich verankerter Rechte, Sozialschutz und Kreditzugang. | UN | 44 - دعوة منظمة العمل الدولية إلى مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، على تزويد العاملين في القطاع غير النظامي بمجموعة من تدابير الدعم تشمل الحقوق القانونية والحماية الاجتماعية والوصول إلى فرص الائتمان. |
Die Internationale Kommission zu Intervention und Staatensouveränität argumentierte seinerzeit nicht nur, dass die Schutzverantwortung eine Militärintervention rechtfertigen kann, sondern empfahl außerdem eine Reihe von Vorsorgeprinzipien. So sollte eine Militärintervention ein letztes Mittel sein, und ihre Folgen sollten der Voraussicht nach nicht schlimmer sein als die Folgen eines Nichtstuns. | News-Commentary | وبالإضافة إلى الزعم بأن المسؤولية عن الحماية من الممكن أن تبرر التدخل العسكري، فإن اللجنة الدولية المعنية بالتدخل وسيادة الدول أوصت بمجموعة من المبادئ التحوطية. على سبيل المثال، لابد وأن يكون التدخل العسكري ملاذاً أخيرا، وألا يكون من المرجح أن يؤدي التدخل العسكري إلى عواقب أسوأ من العواقب التي قد تترتب على التقاعس عن التحرك. |
Was zum Teufel will ich mit einem Haufen Fliegen? | Open Subtitles | وما علاقتي بحقّ الجحيم بمجموعة من الذباب؟ |
Wie kommt es eigentlich, dass die Defensive immer mit einem Haufen von großen, starken, schwarzen Männern und die Offensive immer mit großen, fetten, weißen Kerlen besetzt ist? | Open Subtitles | لماذا خط الدفاع دائما ً مليء بمجموعة من الضخام و الأقوياء من أصحاب البشرة السمراء وفي خط الهجوم مليء بالضخام و السمينين أصحاب البشرة البيضاء ؟ |