"بمخاطر" - Traduction Arabe en Allemand

    • Risiken
        
    • Gefahren
        
    • Risiko macht
        
    • Aufklärung über
        
    Lösungen zu alten Problemen haben zu neuen Gefahren geführt, neue Heilmethoden resultierten in neuen Risiken. TED أدّت حلول المشاكل القديمة إلى مخاطر جديدة، وتسببت العلاجات الجديدة للأمراض بمخاطر صحية جديدة.
    Es gibt dabei leider auch einige Risiken. TED لكن للأسف، علي إخباركم بأن هذه الطريقة تأتي بمخاطر.
    Dieser Ansatz steckt voller politischer, rechtlicher und sozialer Risiken. TED ولكن هذه المقاربة محفوفة بمخاطر سياسية وقانونية واجتماعية.
    Der Barde verweigerte. Er wusste um die Gefahren, einen Sieg zu früh zu feiern. TED رفض الشاعر، عالماً بمخاطر الاحتفال مبكراً
    "Ihr behauptet, ihr hättet einen Weg gefunden... wie man mehr Gewinn mit weniger Risiko macht. Open Subtitles لقد أدعيتم أنكم وجدتم وسيلة للحصول على أرباح أكثر بمخاطر أقل
    Weitere Maßnahmen umfassten weit gefächerte Aktivitäten zur humanitären Aufklärung über die Minengefahr in Somalia, Programme für den Aufbau eines Pflegesystems für Kinder ohne unmittelbar verantwortliche Betreuungspersonen in Uganda und Kampagnen zur Unterstützung der Geburtenregistrierung in Angola. UN وكانت هناك تدابير أخرى شملت القيام بأنشطة واسعة النطاق في ميدان التوعية بمخاطر الألغام للأغراض الإنسانية في الصومال؛ وبرامج لتطوير رعاية الأطفال المحرومين من الرعاية الصحية الأولية في أوغندا؛ وتنظيم حملات لدعم تسجيل المواليد في أنغولا.
    Große Änderungen erfordern große Risiken und große Risiken sind beängstigend. TED إحداث تغيير ملموس ينطوي على القيام بمخاطر كبيرة، والقيام بمخاطر كبيرة شيء مخيف.
    Aber der Zugriff armer Länder auf private Gelder ist mit Risiken verbunden, die bereits im Vorfeld betont werden sollten, bevor sie zu akuten Bedrohungen werden. News-Commentary ولكن قدرة البلدان المنخفضة الدخل على الوصول إلى المقرضين من القطاع الخاص تأتي مصحوبة بمخاطر لابد من تسليط الضوء عليها منذ البداية، وقبل أن تتحول إلى تهديدات وشيكة.
    Dr. Yang können sie ein letztes mal die Risiken der Operation, überschauen. Open Subtitles د(يانغ)، هل يمكنك إخبارنا بمخاطر الجراحة مرة أخيرة؟
    Dennoch geschieht genau das. Andererseits amp#160;hat Europa sehr wohl eine qualifizierte Verantwortung im Sicherheitsbereich, wo wir uns für ein internationales regulatives und institutionelles Rahmenwerk einsetzen können, das Staaten diszipliniert und größere Transparenz herbeiführt, wo es um globale Risiken wie die Atomkraft geht. News-Commentary لا ينبغي للأوروبيين أن ينتهجوا أسلوباً أبوياً في التعامل مع سياسة الطاقة النووية وكأن رأينا يشكل أهمية بالغة في مختلف أنحاء العالم. ولكننا نفعل هذا. ومن ناحية أخرى تتحمل أوروبا مسؤولية مقيدة فيما يتصل بالأمن، حيث لا يزال بوسعنا تأسيس إطار دولي تنظيمي ومؤسسي كفيل بحمل الدول على الانضباط وجلب قدر أعظم من الشفافية عندما يتعلق الأمر بمخاطر عالمية مثل الطاقة النووية.
    Trotzdem eine gute Erinnerung an die Gefahren des Schlagens deiner Freunde mit ungarischen Waffen. Open Subtitles مع ذلك، انه جيد للتذكير بمخاطر ضرب زملائك بقوة باسلحة هنكارية
    Ich behaupte, ihr habt einen Weg gefunden... wie man mehr Gewinn mit höherem Risiko macht. Open Subtitles و لكننى أقول أنكم وجدتم أسلوب للحصول على أرباح أكثر بمخاطر أكثر
    9. ermutigt die Regierungen, die zuständigen Organe der Vereinten Nationen und die sonstigen Geber, weitere Maßnahmen zur Förderung von Programmen für eine geschlechts- und altersgemäße Aufklärung über die Minengefahr, Opferhilfe und eine auf Kinder abstellende Rehabilitation zu ergreifen und dadurch dafür zu sorgen, dass weniger Kinder Minenopfer werden und ihre Not gelindert wird; UN 9 - تشجع الحكومات، وهيئات الأمم المتحدة والجهات المانحة الأخرى ذات الصلة، على اتخاذ المزيد من الإجراءات لتعزيز برامج للتوعية بمخاطر الألغام، تكون مناسبة لنوع الجنس والعمر، وتقديم المساعدة للضحايا وإعادة التأهيل بالتركيز على الأطفال، كي تقلل بذلك عدد الضحايا من الأطفال وتخفف من معاناتهم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus