Wir haben zusätzliche Informationen, die wir gern mit Justizministerin Reno teilen. | Open Subtitles | لدينا معلومات اضافية نحن راغبون بمشاركتها مع المحامي العام رينو |
Und wie ich es bei unserer Ankunft versprochen habe, möchten wir ihn teilen. | Open Subtitles | تطوّرات كنتُ قد وعدتُ بمشاركتها معكم إبّان مجيئنا. |
Und wenn wir uns mit jemandem zum Pizzaessen treffen, konkurrieren wir nicht mit ihnen, sondern wir wollen eine Erfahrung machen, die beide teilen, und die beide glücklich macht. Und wenn wir uns mit jemandem zum Pizzaessen treffen, was machen Sie zuerst? | TED | وعندما نجتمع مع أشخاص لنأكل البيتزا, فلن نكون بمنافسةٍ معهم, سنكون باحثين عن تجربة كلانا سيقوم بمشاركتها وستكون مُرضية لنا , وعندما تجتمع مع شخص لأكل البيتزا, ما أول أمر ستفعله ؟ |
mit Genugtuung über die kontinuierlichen Fortschritte bei den Konsultationen mit den wichtigsten institutionellen Interessengruppen im Hinblick auf ihre Mitwirkung am Vorbereitungsprozess der Veranstaltung über Entwicklungsfinanzierung, | UN | وإذ ترحب باستمرار التقدم المحرز في المشاورات الجارية مع الجهات المؤسسية الرئيسية صاحبة المصلحة، فيما يتعلق بمشاركتها في عملية تمويل التنمية، |
mit Genugtuung über die kontinuierlichen und bedeutenden Fortschritte bei den Konsultationen mit den wichtigen institutionellen Interessengruppen, insbesondere der Weltbank, dem Internationalen Währungsfonds und der Welthandelsorganisation, im Hinblick auf ihre Mitwirkung am Vorbereitungsprozess der Veranstaltung über Entwicklungsfinanzierung, | UN | وإذ ترحب بالتقدم المستمر والهام المحرز في المشاورات الجارية مع المؤسسات الرئيسية صاحبة المصلحة، وهي على وجه التحديد البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية، فيما يتعلق بمشاركتها في عملية تمويل التنمية، |
mit Genugtuung über die Fortschritte bei den Konsultationen mit den wichtigen institutionellen Interessengruppen, insbesondere der Weltbank, dem Internationalen Währungsfonds und der Welthandelsorganisation, im Hinblick auf ihre Mitwirkung am Vorbereitungsprozess der Konferenz über Entwicklungsfinanzierung, | UN | وإذ ترحب بالتقدم الذي تم إحرازه في المشاورات الجارية مع الجهات المؤسسية الرئيسية صاحبة المصلحة، ولا سيما البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية، فيما يتعلق بمشاركتها في عملية تمويل التنمية، |
Die wichtigsten Teile in meinem Leben, die Teile, welche ich teilen möchte... sind tabu. | Open Subtitles | الأمور الأكثر أهمية بحياتي... الأمور التي أرغب بمشاركتها... إنها محظورة. |
Er möchte sie nicht mit uns teilen. | Open Subtitles | فكرة لن يرغب بمشاركتها معنا بالتأكيد |
Die Frau eines Mannes von Ihrem Format weiß, dass sie ihn mit dem Volk teilen muss. | Open Subtitles | إن زوجة لرجل من مستواك لابد لها أن تعرف أن باقي النسوة... لهن حق بمشاركتها زوجها! |
Wärst du so gut, diese Strategie mit uns zu teilen? | Open Subtitles | هلتتكرم... بمشاركتها معنا ؟ |
Sie kam zur Ig-Nobel Verleihung mit dem ersten Prototypen des BH und sie zeigte... (Lachen) (Applaus) ["Paul Krugman, Nobelpreisträger (2008) für Wirtschaft"] ["Wolfgang Ketterle, Nobelpreisträger (2001) für Physik"] Ich selbst besitze einen Notfall-BH. (Lachen) Er ist mein bevorzugter BH. Aber ich wäre froh, ihn mit einem von Ihnen zu teilen, wenn es einmal sein muss. | TED | أتت إلى حفل جائزة ايج نوبل مع النموذج الأولي لحمالة الصدر وأظهرتها (ضحك)(تصفيق) ["بول كروغمان، الحائز على جائزة نوبل (2008) في الاقتصاد "] ["فولفغانغ كيتيرل، الحائز على جائزة نوبل (2001) في الفيزياء "] أنا نفسي أمتلك حمالة صدر الطوارئ. (ضحك) إنها حمالة صدري المفضلة، ولكن سأكون سعيدًا بمشاركتها مع أي واحد منكم، إذا ما دعت الحاجة إلى ذلك. |