"بمقدوري" - Traduction Arabe en Allemand

    • Ich kann
        
    • ich könnte
        
    • kann ich
        
    • konnte
        
    • Bestes
        
    • könnte ich
        
    • schaffe
        
    • tun
        
    • ich würde
        
    Denk dran, Ich kann dich immer noch in einen Bus setzen. Open Subtitles تذكّر أنّه كان بمقدوري رميكَ في حافلة. ما زلتُ أستطيع.
    Du weißt, dass das nicht geht. Ich kann nicht einfach so abhauen. Open Subtitles أنتِ تعلمين أنه ليس بمقدوري بالإضافة أني لا أستطيع الرحيل فجأة
    Er hat unverschämtes Glück. ich könnte weg sein. Ich konnte nach Europa gehen, mit der Kleinen. Open Subtitles إنه محظوظ جداً,كنت أستطيع أن أتركة كان بمقدوري أن آخذ الطفلة و أهرب إلى أوروبا
    Nach 22 Jahren im Kongress, kann ich riechen, woher der Wind weht. Open Subtitles بعد 22 عامًا في مجلس الشيوخ أصبح بمقدوري استشعار مجريات الأمور
    Danke Sir, ich tu mein Bestes. Open Subtitles شكراً جزيلاً، سيدي أنا أَفْعلُ ما بمقدوري.
    Ich wollte mit dir sprechen. Ich kann dir helfen. Open Subtitles كنت أريد التحدث إليكم، أظن أنه بمقدوري مساعدتكم
    Und da sagte der Mann: Ich will tun, was Ich kann. Open Subtitles * و قال رجل عجوز يابس* * سأفعل ما بمقدوري*
    Ich möchte Sie retten, wenn Ich kann. Open Subtitles مولدر, إذا كان بمقدوري إنقاذي, فدعني أفعل ذلك.
    Also, ich sagte ja, ich würde tun, was Ich kann, aber hier geht's um das Drogendezernat des FBI, "Task Force". Open Subtitles كما تعلم لقد أخبرتك أني سأفعل ما بمقدوري لكن هذه وزارة العدل و الفيدراليين و فرق العمل هذا ليس بالسهولة اللتي تظنها
    Ich kann es nicht voll bescheinigen, aber durchfallen tut ihr auch nicht. Open Subtitles كلا ليس بمقدوري إعطاءكم تمويل كامل لكنني لن أحصركم أيضاً
    Ich kann nicht aus diesem Glas trinken! Open Subtitles ليس بمقدوري أن أشرب من هذا القدح بكل بساطة.
    ich könnte ihm sagen, dass ihr seit Beginn der Story fast 75.000 neue Zuschauer bekommen habt. Open Subtitles سيكون بمقدوري أن أخبره أنه ارتفع إلى 75,000 مشاهد جديد منذ أن حقق سبقه الاخباري.
    ich könnte beim Singen z. B. nie so hoch kommen. TED كمثال لذلك، ليس بمقدوري رفع صوتي لتلك الدرجة كي أغني.
    Wissen Sie, ich könnte Ihnen einfach diese kleines Stück Papier zeigen. TED تعلمون, كان بمقدوري مجرد عرض قطعة الورق الصغيرة هذه.
    Mit VR, Virtual Reality, kann ich Sie in die Mitte des Geschehens setzen, mitten in die Handlung. TED اذا، الاتفاق هو أنه عن طريق الواقع الافتراضي سيكون بمقدوري وضعكم في موقع الحدث كجزء من القصة.
    Aber was den Kampf selbst anbetrifft, kann ich dich nicht gebrauchen. Open Subtitles أما بالنسبة للكفاح المسلح فليس بمقدوري تجنيدك
    Das kann ich viel öfter machen, jetzt wo meine Mom in der Stadt ist. Open Subtitles بمقدوري فعل هذا بشكل أكثر بما أنّ أمّي بالمدينة الآن
    Ich konnte hören, sehen, fühlen, aber ich konnte nicht sprechen, konnte mich nicht bewegen. Open Subtitles كان بمقدوري أن أسمع وأرى وأشعر ولكنّي لم أقوَ على الكلام أو الحركة
    Meine Stiefmutter konnte ihre Kutsche nicht entbehren, und ich konnte keine Stunde länger warten. Open Subtitles زوجة أبي لم تستطع الإستغناء عن عربتها لم يكن بمقدوري الإنتظار ساعة أخرى
    Nun, ich tat mein Bestes unter diesen Umständen. Open Subtitles حسناً لقد فعلت ماهو بمقدوري في ظل الظروف الحالية
    Und dann dachte ich mir, vielleicht könnte ich etwas tun. TED وبعدها فكرت, حسنا ربما بمقدوري ان افعل شيئا
    Ich wollte testen, ob ich es schaffe noch heute alle zu brechen. Open Subtitles كنتُ سأرى ما إذا كان بمقدوري الشطب عليهم كلهم قبل نهاية اليوم الدراسي.
    Wenn ich irgendetwas für Sie tun kann, Sie können mich jederzeit anrufen. Open Subtitles لو ان هناك أي شيء بمقدوري إياك ان تتردي فى مكالمتي
    ich würde gerne kommen, es geht aber leider nicht. Open Subtitles إنها حفلة غير رسمية صغيرة. أحب ذلك لكن ليس بمقدوري المجيء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus