Ich warne Sie, Mister! Die Bahn ist Eigentum der Stadt! | Open Subtitles | أنا أحذرك يا سيد, أنت تعبث بملكية المدينة |
Nun, dann hätte Ihre Mandantin vielleicht nicht probieren sollen, eine Firma mit gestohlenem geistigen Eigentum zu gründen. | Open Subtitles | حسنا, ربما كان على موكلك ألا يحاول إنشاء شركة بملكية فكرية مسروقة |
32. fordert die Regierung Afghanistans nachdrücklich auf, sich mit Hilfe der internationalen Gemeinschaft mit der Frage der Eigentumsansprüche an Grund und Boden zu befassen, im Wege eines umfassenden Programms zur Registrierung von Grundeigentumsrechten, einschließlich der offiziellen Registrierung aller Grundstücke und der besseren Sicherung von Eigentumsrechten, und begrüßt die von der Regierung diesbezüglich bereits unternommenen Schritte; | UN | 32 - تحث حكومة أفغانستان على أن تتصدى، بمساعدة من المجتمع الدولي، لمسألة المطالبات المتعلقة بملكية الأراضي عن طريق برنامج شامل لإصدار سندات الملكية، يشمل التسجيل الرسمي لجميع الممتلكات وتحسين تأمين حقوق الملكية، وترحب بالخطوات التي اتخذتها الحكومة بالفعل في هذا الصدد؛ |
28. fordert die Regierung Afghanistans nachdrücklich auf, sich mit Hilfe der internationalen Gemeinschaft mit der Frage der Eigentumsansprüche an Grund und Boden zu befassen, im Wege eines umfassenden Programms zur Registrierung von Grundeigentumsrechten, einschließlich der offiziellen Registrierung aller Grundstücke und der besseren Sicherung von Eigentumsrechten, und begrüßt die von der Regierung diesbezüglich bereits unternommenen Schritte; | UN | 28 - تحث حكومة أفغانستان على أن تتصدى، بمساعدة من المجتمع الدولي، لمسألة المطالبات المتعلقة بملكية الأراضي من خلال برنامج شامل لإصدار سندات الملكية، يشمل التسجيل الرسمي لجميع الممتلكات وتحسين تأمين حقوق الملكية، وترحب بالخطوات التي اتخذتها الحكومة بالفعل في هذا الصدد؛ |
Der Fund liefert die größten Ölvorkommen, die in den letzten Jahren im Ozean entdeckt wurden. Eine Zeit lang waren die USA bestrebt, Brasiliens Eigentumsrechte in Frage zu stellen, indem sie versuchten, eine Diskussion über die „Internationalisierung“ der Ozeane und ihrer Mineralressourcen zu erzwingen. | News-Commentary | إن هذه الاكتشافات تُـعَد الأضخم من نوعها في المحيط أثناء السنوات الأخيرة. ولفترة من الوقت حاولت الولايات المتحدة التشكيك في ملكية البرازيل لهذه الاكتشافات عن طريق محاولة فرض مناقشة "تدويل" المحيطات ومواردها المعدنية. إلا أن الأمم المتحدة لم تستجب، وتم الاعتراف بملكية البرازيل للمناطق التي استكشفتها. |
Die Klage betrifft nur den Anspruch auf meine Liegenschaften in Hampshire. | Open Subtitles | الأمر يتعلق بملكية هامبشير فقط |
Der zentrale Punkt ist, dass grundlegende wirtschaftliche Entscheidungen nicht durch Eigentum an zusätzlichen ausländischen Ölanlagen beeinflusst werden sollten. Doch aufgrund des von kleinen, mächtigen Interessengruppen ausgeübten politischen Drucks wird ein solcher Geldsegen im eigenen Land unweigerlich für unkluge Subventionen ausgegeben. | News-Commentary | والنقطة الأساسية هنا هي أن القرارات الاقتصادية الأساسية لا ينبغي لها أن تتأثر بملكية الأصول النفطية الأجنبية الإضافية. ولكن بسبب الضغوط السياسية التي تمارسها جماعات المصالح الخاصة القوية، فإن الأرباح غير المتوقعة تنفق في الداخل حتماً على إعانات دعم غير حكيمة. ونتيجة لهذا فإن الدولة الحائزة على ملكية هذه الأصول لابد وأن تتخذ قرارات اقتصادية دون المستوى الأمثل. |
Michael droht, das Strandhaus zu verkaufen, falls ich meinen Anspruch auf das Westeide-Apartment nicht aufgebe. | Open Subtitles | (مايكل) يهدد بعرض المنزل الشاطئي للبيع إن لم أتخلى عن ادعائي بملكية مسكن المنطقة الغربية. |
Diese Witwe wird alleinigen Anspruch auf Nootka haben, im Falle von James Delaneys Tod. | Open Subtitles | هذة الأرملة ستطالب لوحدها (بملكية (نوتكا (بسبب موت (جايمس ديلايني |