"بموضوع" - Traduction Arabe en Allemand

    • Thema
        
    • mit dem
        
    • Sache
        
    • wegen
        
    • mit der
        
    • über etwas
        
    So merkten sich römische Redner ihre Ansprachen – nicht Wort für Wort, das verwirrt nämlich nur, sondern Thema für Thema. TED هذه هي الطريقة التي قام بها خطباء الرومان بتذكر خطبهم ليس كلمة بكلمة وهي الطريقة التي ستدمرك ولكن موضوع بموضوع
    Ich habe viel über das Thema für den Wagen nachgedacht, okay? Und natürlich könnten wir mit etwas schönem und sicherem gehen wie "Einheit". Open Subtitles كنتُ أمعن التفكير بموضوع المركبة، وبالتأكيد يمكننا عمل شيء لطيف وآمن كالوحدة
    Da wir schon beim Thema Schicklichkeit sind,... würde ich gerne mit Ihnen besprechen, wie ich angesprochen werde. Open Subtitles بينما نحن نتحدث بموضوع الذوق أريد التحدث معكِ . حول الطريقة التي أعالج بها الأمور
    Wenn er angeschlossen ist, übertreibt er es mit dem Chardonnay. Open Subtitles حين يتصل إنه يبالغ بموضوع الشاردونيه يطلق عليها
    Ich habe über die Sache mit dem Lolly nachgedacht und... ich glaube nicht, dass es fair ist, Brad Pitt als dein Beispiel zu nehmen. Open Subtitles ,كنت أفكر بموضوع المصاصه تلك .. ولا أظنه من العدل ان تستخدمي براد بيت كمثال لكِ
    Ich muss Sie nach den Vorwürfen wegen geheimer Absprache über ein Abgaskontrollgerät fragen. Open Subtitles أودّ أن أسألك بشأن الإدعاءات بشأن التواطؤ بموضوع جهاز تخفيض الإنبعاثات السّامة
    Du mobbst mich mit der Oprah-Sache, um beim Vorstand gut auszusehen. Open Subtitles تكلفيني بموضوع أوبرا لكي تبدين بوضع جيد أمام المجلس
    Erst wird über etwas gestritten und dann plötzlich darüber, wer wessen Malibu Barbie 1979 geklaut hat. Open Subtitles فأنت تتجادل بموضوع ما، وفجأة ينتقل لمجادلة حول سرقة " باربي ماليبو " عام 1979م
    in Anbetracht der zunehmenden Feminisierung der internationalen Migration, die eine größere Aufgeschlossenheit für Geschlechterfragen bei allen mit dem Thema der internationalen Migration zusammenhängenden politischen Maßnahmen und Bemühungen erfordert, UN وإذ تسلم بتزايـد العنصر النسائي في الهجرة الدولية مما يتطلب زيادة مراعاة الجانب الجنساني في جميع السياسات والجهود المتصلة بموضوع الهجرة الدولية،
    angesichts ihrer Resolutionen zum Thema der außergerichtlichen, summarischen oder willkürlichen Hinrichtungen sowie der Resolutionen der Menschenrechtskommission zu diesem Thema, UN وإذ تلاحظ قراراتها المتعلقة بموضوع الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي وقرارات لجنة حقوق الإنسان فـي هذا الموضوع،
    eingedenk aller ihrer Resolutionen zum Thema der außergerichtlichen, summarischen oder willkürlichen Hinrichtungen sowie der Resolutionen der Menschenrechtskommission zu diesem Thema, UN وإذ تضع في اعتبارها جميع قراراتها المتعلقة بموضوع الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجـراءات موجـزة أو الإعدام التعسفي وقرارات لجنة حقوق الإنسان بشأن هذا الموضوع،
    Daher, als ich mir Gedanken um das Thema Mitgefühl machte, fiel mir gleich einer der Cartoons ein, wo Snoopy da liegt und sagt: "Klar verstehe und schätze ich, dass man seinen Nachbarn lieben sollte wie sich selbst. TED وبينما كنت افكر بموضوع التراحم تذكرت فورا واحدة من حلقات الكرتون والتي كان بها سنوبي جالسا ويقول لقد فهمت الامر وانا اقدر ذلك على الانسان ان يحب ل جاره ما يحبه نفسه
    Wahrscheinlich sind Kinder ein Thema. Open Subtitles من المحتمل أنكم تتناقشون بموضوع الأطفال
    Aber das Thema meines Werks ist letztendlich, dass es nicht einen Menschen gibt, der sich selbst hasst. Open Subtitles \u200fفيما يتعلق بموضوع عملي \u200fأظن في النهاية أنه ما من بقاء لشخص \u200fيكره نفسه
    in Anbetracht dessen, dass der Frauenanteil an der internationalen Migration immer höher wird, was zum großen Teil auf sozioökonomische Faktoren zurückzuführen ist, und dass diese Feminisierung der Migration eine größere Aufgeschlossenheit für Geschlechterfragen bei allen mit dem Thema der internationalen Migration zusammenhängenden politischen Maßnahmen und Bemühungen erfordert, UN وإذ تسلم بتزايـد مشاركة المرأة في الهجرة الدولية، ومرده، إلى حد كبير، إلى عوامل اجتماعية واقتصادية، وبأن تأنيث الهجرة على هذا النحو يتطلب زيادة مراعاة نوع الجنس في جميع السياسات والجهود المتصلة بموضوع الهجرة الدولية،
    Das scheint ein Thema zu sein. Open Subtitles أنا أشعر بموضوع
    b) Angaben über die Programme und Aktivitäten der Organisation auf Gebieten, die für das Thema der Sondertagung von Belang sind, und über das Land beziehungsweise die Länder, in denen sie durchgeführt werden; UN (ب) معلومات تحدد برامج وأنشطة المنظمة في مجالات ذات صلة بموضوع الدورة الاستثنائية وتبين البلد أو البلدان التي تعمل فيها؛
    d) Abschluss der Arbeiten zum Thema "Einseitige Handlungen von Staaten" durch die Verabschiedung von Leitgrundsätzen für einseitige Erklärungen von Staaten, die geeignet sind, rechtliche Verpflichtungen zu schaffen; UN (د) الانتهاء من الأعمال المتعلقة بموضوع ''الأعمال الانفرادية للدول`` باعتماد المبادئ التوجيهية المنطبقة على الإعلانات الانفرادية للدول التي يمكن أن تنشئ التزامات قانونية؛
    e) Fertigstellung des Berichts und der Schlussfolgerungen der Studiengruppe der Kommission zum Thema "Fragmentierung des Völkerrechts: Schwierigkeiten auf Grund der Diversifizierung und Ausdehnung des Völkerrechts"; UN (هـ) انتهاء فريق الدراسة التابع لها من التقرير والاستنتاجات المتعلقين بموضوع ''تجزؤ القانون الدولي: الصعوبات الناشئة عن تنوع القانون الدولي وتوسعه``؛
    Wenn Sie mit ihr reden, seien Sie vorsichtig mit dem Wort Größe. Sie ist ein Zwerg. Open Subtitles تمهلي بموضوع القامة العالية، هي قزماء و كما تعلمين..
    Und die ganze Sache mit deiner Rückkehr in die Zukunft... Open Subtitles و إسمع ، بموضوع هذا العودة إلى المستقبل
    Nach dem das mit deinem Vater alles rausgekommen ist, verzeihst du mir wegen der Lüge bezüglich der Darmspiegelung? Open Subtitles مع كل ماحدث مع أبوكِ انا تخلصت من مأزقي بموضوع كذبي عليكِ عن عملية القولون.صحيح؟
    Ich wäre gerne hier, um zu sagen, dass wir mit der Anklageerhebung voran kommen, aber das wäre nicht korrekt. Open Subtitles أود القول أنني هنا لأننا نتقدم بموضوع الإدانة لكن هذا سيكون دقيق
    Wenn wir gerade reden, Mom, kann ich mit dir über etwas Persönliches sprechen? Open Subtitles بالحديث عن ذلك هل يمكنني التحدث معك بموضوع شخصي قليلا ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus