Wird gerade unterschrieben, basierend auf Mrs. Garzas Identifizierung. | Open Subtitles | للتو تم توقيعة بناءا على شهادة السيدة غارزا. |
Doch wenn du mit mir zusammenarbeitest, basierend auf meinen Ruf, wird all das hier als Wissenschaft auf ihrem neuesten Stand betrachtet werden. | Open Subtitles | لكن لو تعاونتي معي و بناءا على سمعتي سيُرَى كلّ هذا على أنّه آخر ما توصّل إليه العلم |
Also, basierend auf dem Bericht würde ich sagen, Sie sind... ein ehemaliger JR-Angestellter, richtig? | Open Subtitles | بناءا على هذا التقرير استطيع ان اقول لك موظف ارجى اليس كذللك؟ |
Wir sitzen irgendwo da oben und entscheiden über Leben oder Tod aufgrund dessen, was mit ihnen auf der 1., 2., 3. Filmspule passiert. | Open Subtitles | نحن نجلس فى مقام عالى و نقرر اذا ما كانوا يعيشون او يموتون... بناءا على ما يستحقونه ... فى جولتهم الاولى , الثانيه , الثالثه , الخ |
Nein, aufgrund dessen, was wir wissen, wäre Chris nicht der Dominante, noch hätte er das Selbstvertrauen um anzuführen. | Open Subtitles | لا , بناءا على مانعرف , (كريس) لن يكون القائد كما أنه ليس لديه الثقة ليكون القائد |
Ich treffe nur ungern eine Entscheidung aufgrund der Aussage von nur einer Person. | Open Subtitles | أنا أعترض أخذ قرار بناءا على شهادة رجل واحد |
Sowohl Kunde wie Architekt dürfen diese Umsetzungen kritisieren, auf der Grundlage der gemeinsam erarbeiteten Standpunkte. | TED | و كلا المهندس والمالك على حد سواء مخولون بنقد هذه المظاهر بناءا على المواقف الّتي اتخذوها. |
basierend auf der Philosophie von "The Secret", die auf dem "Gesetz der Anziehung" beruht. | Open Subtitles | وأمي الآن، تُعلمنا جميعا في المنزل، بناءا على قول فيلسوف الأسرار، المبنيعلىقواعدالجاذبية.. |
Metaphern können eine wesentliche Rolle spielen, indem sie zeigen, wie die Teile zusammenpassen, denn sie enthüllen die gewünschte Form des Musters, basierend auf einem Konzept, das der Zuhörer bereits versteht. | TED | يمكن للإستعارات أن تكون أداة فعالة لإيضاح كيفية ترابط أجزاء الحديث سوياً، حيث تساعد في فهم الشكل المطلوب من النمط بناءا على فكرة مفهومة سابقا لدى المستمعين. |
basierend auf Größe und Rand der Eintrittswunde und dem Fehlen einer Austrittswunde würde ich sagen, dass dich ein Teilmantelgeschoss umgebracht hat. | Open Subtitles | بناءا على طول الجرح وموقع دخول الرصاصة وموقع خروج الرصاصة لقد قتلت من رصاصة متفجرة "رصاصـة تتفجر مرتان المرة الأولى عند الاطلاق والثانية عند الاصطدام بالهدف ولها أضرار كبيرة " |
Ich meine, basierend auf meiner kleinen Erkundungsmission letzte Nacht, wissen wir, dass es kein Fan von Cassidy ist. | Open Subtitles | أنا أعني أنه بناءا على عملية التجسس ليلة البارحة، نحن نعرف أنه ليس معجبا بـ (كاسيدي) |
Sie hat die Aktien für Ihre Klienten gekauft, Burt Kimball und Dean Morello, basierend auf einem Tippzettel, ausgehändigt von Ihren Klienten. | Open Subtitles | إشترت تلك الأسهم لعملائك (بيرت كيمبال) و (دين مريللو) بناءا على ورقة النصائح التي سلمت من قبل عملائك |
basierend auf Wind-und Stromvektoren, ist es wahrscheinlich gestartet irgendwo zwischen Rhode Island und Southern Maine. | Open Subtitles | لذا بناءا على سرعة الرياح و العوامل الحالية، من المرجّح أنه إنطلق من (منطقة ما بين (رود أيلاند (وجنوب ولاية (ماين. |
Erickson zu einer DNA-Probe zu zwingen, aufgrund dessen, was wir bisher haben. | Open Subtitles | اريكسون) على منح حمضه النووي) بناءا على المعلومات التي لدينا حتى الأن |
Die Spurensicherung schätzt die Größe des Killers aufgrund der Blutspritzer auf circa 1,80 m, was das Ganze unheimlich eingrenzt. | Open Subtitles | مشهد الجريمة يقدر طول القاتل بأنه 5,10 بناءا على لطخات الدماء وهذا يقلل من المتهمين |
Wir könnten etwas entwickeln, das den Pheromon-Level eines Menschen liest, und eine Farbe aufgrund der Resultate produziert. | Open Subtitles | يمكننا أن نخترع شيئا يقرأ معدل (فيرومونات) الشخص و ينتج لونا بناءا على النتائج |
Aber auf der Grundlage unserer Vereinbarungen gaben sie uns diesen Vertrauensvorschuss und ließen uns gewähren. | TED | لكنهم بناءا على المواقف, قاموا بالقفزة الإيمانية اللازمة لفعل ذلك. |