"بناءا على" - Traduction Arabe en Allemand

    • basierend auf
        
    • aufgrund dessen
        
    • aufgrund der
        
    • auf der Grundlage
        
    Wird gerade unterschrieben, basierend auf Mrs. Garzas Identifizierung. Open Subtitles للتو تم توقيعة بناءا على شهادة السيدة غارزا.
    Doch wenn du mit mir zusammenarbeitest, basierend auf meinen Ruf, wird all das hier als Wissenschaft auf ihrem neuesten Stand betrachtet werden. Open Subtitles لكن لو تعاونتي معي و بناءا على سمعتي سيُرَى كلّ هذا على أنّه آخر ما توصّل إليه العلم
    Also, basierend auf dem Bericht würde ich sagen, Sie sind... ein ehemaliger JR-Angestellter, richtig? Open Subtitles بناءا على هذا التقرير استطيع ان اقول لك موظف ارجى اليس كذللك؟
    Wir sitzen irgendwo da oben und entscheiden über Leben oder Tod aufgrund dessen, was mit ihnen auf der 1., 2., 3. Filmspule passiert. Open Subtitles نحن نجلس فى مقام عالى و نقرر اذا ما كانوا يعيشون او يموتون... بناءا على ما يستحقونه ... فى جولتهم الاولى , الثانيه , الثالثه , الخ
    Nein, aufgrund dessen, was wir wissen, wäre Chris nicht der Dominante, noch hätte er das Selbstvertrauen um anzuführen. Open Subtitles لا , بناءا على مانعرف , (كريس) لن يكون القائد كما أنه ليس لديه الثقة ليكون القائد
    Ich treffe nur ungern eine Entscheidung aufgrund der Aussage von nur einer Person. Open Subtitles أنا أعترض أخذ قرار بناءا على شهادة رجل واحد
    Sowohl Kunde wie Architekt dürfen diese Umsetzungen kritisieren, auf der Grundlage der gemeinsam erarbeiteten Standpunkte. TED و كلا المهندس والمالك على حد سواء مخولون بنقد هذه المظاهر بناءا على المواقف الّتي اتخذوها.
    basierend auf der Philosophie von "The Secret", die auf dem "Gesetz der Anziehung" beruht. Open Subtitles وأمي الآن، تُعلمنا جميعا في المنزل، بناءا على قول فيلسوف الأسرار، المبنيعلىقواعدالجاذبية..
    Metaphern können eine wesentliche Rolle spielen, indem sie zeigen, wie die Teile zusammenpassen, denn sie enthüllen die gewünschte Form des Musters, basierend auf einem Konzept, das der Zuhörer bereits versteht. TED يمكن للإستعارات أن تكون أداة فعالة لإيضاح كيفية ترابط أجزاء الحديث سوياً، حيث تساعد في فهم الشكل المطلوب من النمط بناءا على فكرة مفهومة سابقا لدى المستمعين.
    basierend auf Größe und Rand der Eintrittswunde und dem Fehlen einer Austrittswunde würde ich sagen, dass dich ein Teilmantelgeschoss umgebracht hat. Open Subtitles بناءا على طول الجرح وموقع دخول الرصاصة وموقع خروج الرصاصة لقد قتلت من رصاصة متفجرة "رصاصـة تتفجر مرتان المرة الأولى عند الاطلاق والثانية عند الاصطدام بالهدف ولها أضرار كبيرة "
    Ich meine, basierend auf meiner kleinen Erkundungsmission letzte Nacht, wissen wir, dass es kein Fan von Cassidy ist. Open Subtitles أنا أعني أنه بناءا على عملية التجسس ليلة البارحة، نحن نعرف أنه ليس معجبا بـ (كاسيدي)
    Sie hat die Aktien für Ihre Klienten gekauft, Burt Kimball und Dean Morello, basierend auf einem Tippzettel, ausgehändigt von Ihren Klienten. Open Subtitles إشترت تلك الأسهم لعملائك (بيرت كيمبال) و (دين مريللو) بناءا على ورقة النصائح التي سلمت من قبل عملائك
    basierend auf Wind-und Stromvektoren, ist es wahrscheinlich gestartet irgendwo zwischen Rhode Island und Southern Maine. Open Subtitles لذا بناءا على سرعة الرياح و العوامل الحالية، من المرجّح أنه إنطلق من (منطقة ما بين (رود أيلاند (وجنوب ولاية (ماين.
    Erickson zu einer DNA-Probe zu zwingen, aufgrund dessen, was wir bisher haben. Open Subtitles اريكسون) على منح حمضه النووي) بناءا على المعلومات التي لدينا حتى الأن
    Die Spurensicherung schätzt die Größe des Killers aufgrund der Blutspritzer auf circa 1,80 m, was das Ganze unheimlich eingrenzt. Open Subtitles مشهد الجريمة يقدر طول القاتل بأنه 5,10 بناءا على لطخات الدماء وهذا يقلل من المتهمين
    Wir könnten etwas entwickeln, das den Pheromon-Level eines Menschen liest, und eine Farbe aufgrund der Resultate produziert. Open Subtitles يمكننا أن نخترع شيئا يقرأ معدل (فيرومونات) الشخص و ينتج لونا بناءا على النتائج
    Aber auf der Grundlage unserer Vereinbarungen gaben sie uns diesen Vertrauensvorschuss und ließen uns gewähren. TED لكنهم بناءا على المواقف, قاموا بالقفزة الإيمانية اللازمة لفعل ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus