Die spielen nicht fair und anständig, also tun wir es auch nicht. | Open Subtitles | إذا لا يلعبون بنزاهة وأمانة، فيجب علينا أن نكون كذلك أيضًا. |
Jetzt ist wenigstens klar, dass du mich nicht fair schlagen kannst. | Open Subtitles | على الأقل عرفنا أنك لا تستطيع هزيمتي بنزاهة |
Ein Traum wird wahr, Baby! Halt... Mein Vater wurde nicht reich, weil er fair spielte, okay? | Open Subtitles | عش الحلم يا عزيزي أن أبي لم يصبح ثرياً من اللعب بنزاهة ، حسناً؟ |
Polizist sein heißt, das Gesetz unparteiisch durchzusetzen... die Gleichberechtigung aller Menschen... und die Würde jedes Einzelnen zu respektieren. | Open Subtitles | لتكون ضابط شرطة يعني أن تؤمن في القانون وتفرضه بنزاهة وتحترم إنسانية البشر |
Ein fairer Kampf sieht anders aus. | Open Subtitles | -هذه لا تبدو معركة نزيهة -زودانغا) لا تقاتل بنزاهة أبداً) |
Ich freue mich, dass du die Integrität jeder Strafverfolgungsbehörde in Frage stellst, ungeachtet der Geographie. | Open Subtitles | أنا سعيد لسماع أنك انحدرت لتشكك بنزاهة أي من القوى الأمنية بغض النظر عن المناطق الجغرافية |
Also strengen Sie sich an, und gehen Sie fair miteinander um. | Open Subtitles | حسناً ، لذا ، من فضلكم التزموا وواصلوا العمل بنزاهة مع بعضكم |
Dann los. Aber kämpft fair. Beißen ist verboten! | Open Subtitles | حسنا يمكنك أن تكمل لكن أكمل بنزاهة.. |
Wenn man eine Wette abschließt, muss man fair sein. | Open Subtitles | عندما تقبل رهانا يجب أن تلعب بنزاهة |
Und sie hat recht. Böse Jungs spielen nicht fair. | Open Subtitles | وهى مُحقة، المجرمون لا يلعبون بنزاهة |
- ... kämpfen Frauen nicht fair. | Open Subtitles | لا يتنافس النساء بنزاهة - بالتأكيد - |
Gabe. Ich spiele nur fair. | Open Subtitles | .أحاول فحسب أن ألعب بنزاهة (مرحبا (غلوريا |
Beruhige dich, spiel fair. | Open Subtitles | اهدأ والعب بنزاهة |
Ich muss diese Wahl fair und anständig gewinnen. | Open Subtitles | أريد أن أفوز بنزاهة وأمانة. |
Damon, ich arbeite für den Teufel. Ich muss nicht fair spielen. | Open Subtitles | (دايمُن)، أعمل لحساب الشيطان، لستُ مضطرًا للعب بنزاهة. |
Hiernach wird Marcel immer noch hier sein, ebenso Klaus, und du weißt besser als jede andere, dass die beiden nicht fair kämpfen. | Open Subtitles | بعدئذٍ، سيظلّ (مارسل) هنا... وكذلك (كلاوس)، وإنّك عليمة عن الجميع أنّهما لا يقاتلا بنزاهة. |
4. ersucht den Generalsekretär außerdem, das Amt für interne Aufsichtsdienste damit zu beauftragen, sicherzustellen, dass alle gegenwärtigen und künftigen Disziplinaruntersuchungen des Amtes unter Berücksichtigung der derzeitigen Kapazität und unter voller Einhaltung eines ordnungsgemäßen Verfahrens unparteiisch, gründlich und zügig durchgeführt und nicht unnötig verzögert werden; | UN | 4 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يعهد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بكفالة إجراء جميع تحقيقاته الحالية والمقبلة بنزاهة ودقة وسرعة، آخذا في الاعتبار القدرة المتاحة حاليا، وفي احترام تام للإجراءات القانونية السليمة، ودون تأخر لا لزوم له؛ |
6. ersucht den Generalsekretär, dafür zu sorgen, dass die Rechenschaftspflicht im System der Vereinten Nationen auf allen Ebenen und ohne Ausnahme unparteiisch angewandt und durchgesetzt wird; | UN | 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تطبيق المساءلة وإنفاذها في منظومة الأمم المتحدة بنزاهة على جميع المستويات ودون استثناء؛ |
Burmas Führung sollte hierauf reagieren, indem sie alle noch inhaftierten politischen Gefangenen freilässt und den gesamten politischen Prozess öffnet. Die EU sollte zudem gewährleisten, dass ihre Entwicklungshilfe – und der Prozess, in dem diese geleistet wird – Pluralismus und Aussöhnung fördern; dazu sollte sie allen Gemeinschaften innerhalb Burmas in fairer und transparenter Weise zugutekommen. | News-Commentary | إن تعليق الاتحاد الأوروبي للعقوبات والاستعداد عموماً للمشاركة بشكل بنّاء أمر منطقي. ويتعين على حكام بورما أن يستجيبوا بإطلاق سراح كل السجناء السياسيين المتبقين في السجون وأن يفتحوا العملية السياسية بالكامل. كما يتعين على الاتحاد الأوروبي أن يضمن تخصيص مساعدات التنمية التي يقدمها ــ وعملية تسليم هذه المساعدات ــ لتعزيز التعددية والمصالحة من خلال ضمان استفادة كل الطوائف في بورما بنزاهة وشفافية. |
Er gefährdet die Integrität der ganzen Ermittlung. | Open Subtitles | إنّه يغامر بنزاهة التحقيق بكامله |