"بنفس الوقت" - Traduction Arabe en Allemand

    • zur gleichen Zeit
        
    • gleichzeitig
        
    • selben Zeit
        
    • als auch
        
    • auf einmal
        
    • Währenddessen
        
    • zeitgleich
        
    Du kannst nicht nur sagen, wie viele Töne gespielt wurden, sondern sie auch alle zur gleichen Zeit spielen. TED بالرغم من هذا أنت لا تقوم فقط بتحديد عدد النغمات، بل تستطيع عزفها جميعها بنفس الوقت.
    Es war zur gleichen Zeit als wir den Unfall hatten. Open Subtitles كانت بنفس الوقت الذي تعرّضنا فيه للحادث الآخر
    Hat der Dämon nicht auch zur gleichen Zeit angefangen, Dämonen zu töten? Open Subtitles ألم يبدأ المشعوذ يقتل المشعوذين الآخرين بنفس الوقت ؟
    Ja, reib's uns unter die Nase. Ich würde gern gleichzeitig an zwei Orten sein können. Open Subtitles بالتأكيد، وكأنّي أريدكِ أن تكرّري ما تقولينه كنت لأعشق ظهوري في مكانين بنفس الوقت
    Aber diesmal bringen wir die Astronauten hoffentlich zur selben Zeit zurück. Open Subtitles هذه المرة بالطبع، نأمل برجوع جميع رواد الفضاء بنفس الوقت
    Man kann sowohl hassen, als auch lieben, habe ich herausgefunden. Open Subtitles إكتشفت بأن المرأ يستطيع أن يحب ويكره بنفس الوقت
    Ein paar Gäste in Nummer zwei haben alles auf einmal bestellt. Open Subtitles بعض الأشخاص في الطابق الثاني طلبوا كل شيء بنفس الوقت
    Währenddessen, in der zivilisierten Welt... Open Subtitles بنفس الوقت في العالم المتحضر
    Ich hörte Du gingst ungefähr zur gleichen Zeit zum FBI, ja? Open Subtitles سمعتُ بأنّك عملت مع المباحث بنفس الوقت تقريباً، صحيح؟
    Bruder und Schwester haben den gleichen Tumor zur gleichen Zeit oder beide haben im gleichen verseuchten Sandkasten gespielt. Open Subtitles إصابة الأخ و الأخت بنفس الورم بنفس الوقت أو أن كلاهما لعب بنفس صندوق الرمل السام؟
    Ich glaube das ist das erste Mal, dass sie alle zur gleichen Zeit schlafen. Open Subtitles اعتقد ان هذه اول مره ينامو بنفس الوقت معا
    Vor zwei Jahren bekam Richter Melvoy ein Bankschließfach und zur gleichen Zeit begann er damit Leute zu hohen Strafen zu verurteilen. Open Subtitles منذ سنتين اشترى الثاضي ميلفوي خزانته بنفس الوقت اللذي بدأ به بإسال الناس للسجن لوقت كثير
    Aber wie auch immer, ich dachte einfach wie großartig es ist, dass es hier zwei Leute in diesem Büro gibt welche das zur gleichen Zeit durchmachen. Open Subtitles لكن على أية حال , لقد ظننت انه من الرائع ان هناك شخصين من المكتب هنا يمرّون بهذا بنفس الوقت
    Das ist wie ein Einhorn und Bigfoot zur gleichen Zeit zu sehen. Open Subtitles الأمر أشبه برؤية "حصان أقرن" و "ذو القدم الكبيرة" بنفس الوقت.
    zur gleichen Zeit hat sein Sohn Sachen auf dem Schwarzmarkt verkauft, was es nicht besser gemacht hat. Open Subtitles كان ابنه يبيع اشياء بالسوق الأسود بنفس الوقت, وهذا لم يساعد الموقف
    Ich war von dieser Bewegung vollkommen fasziniert, die nicht vom Gehirn gesteuert wurde, aber gleichzeitig war ich auch frustriert. TED كنت مفتوناً للغاية بهذا التحرك من دون الدماغ ولكنني كنت بنفس الوقت محبطاً للغاية
    Wie bereits gesagt, diente all das dazu, eine wandlungsfähige und gleichzeitig kostengünstige Lösung zu finden. TED كما قلت, كل هذا كان في سبيل خلق تصميم مرن و غير مكلف بنفس الوقت.
    Und zur selben Zeit gab es eine Revolution des sozialen Denkens durch John Locke und seine Mitarbeiter. TED و بنفس الوقت كانت هناك ثورة في التفكير الاجتماعي لجون لوك و معاونوه.
    In einem Rudel Löwen ist das Weibchen... sowohl Jägerin als auch Beschützerin. Open Subtitles في زهو الأسود، الإناث يكونن .صيادات وراعيات بنفس الوقت
    Fallen alle auf einmal aus, stürzt das System ab. Open Subtitles ولكن إن أخذتها كلها بنفس الوقت سينهار النظام
    Auf der Farm nahm der junge MacDonald Währenddessen Samantha. Open Subtitles بنفس الوقت في مزرعته (مكدونالد) الصغير ضاجع (سامانثا)
    Naja, ich begann Comics zu machen, aber ich begann auch, sie verstehen zu lernen, beinahe zeitgleich. Und eines der wichtigsten Dinge über Comics, die ich entdeckte, war, TED حسنا, بدأت بإنشاء الرسوم الهزلية, ولكني بنفس الوقت تقريبا بدأت محاولة فهمها. وأكتشفت أن أحد أهم الأشياء في الرسوم الهزلية,

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus