"بها أوروبا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Europas
        
    • der Europa
        
    • denen Europa
        
    Die EU kann dazu beitragen, indem sie ihre Verteidigungsplanung stärkt. Sie sollte Europas zukünftige militärische Funktionen und Missionen deutlicher artikulieren, die erforderlichen militärischen Fähigkeiten ermitteln, Defizite ausfindig machen und Projekte und Initiativen entwickeln, um die kritischsten Lücken anzugehen. News-Commentary ويستطيع الاتحاد الأوروبي تقديم المساعدة من خلال تعزيز تخطيطه الدفاعي. فيتعين عليه أن يبين بوضوح الأدوار والمهام العسكرية التي من المفترض أن تضطلع بها أوروبا في المستقبل، وأن يحدد القدرات العسكرية اللازمة، ويعين النقائص ونقاط الضعف، ويطور المشاريع والمبادرات اللازمة للتعامل مع أكثر الثغرات خطورة في التخطيط الدفاعي.
    Der vielleicht augenfälligste Widerspruch im nuklearen Diskurs Europas ist die Diskrepanz zwischen den offensichtlichen Bemühungen, das Wirtschaftswachstum sowie die Beschäftigung anzukurbeln und der Leichtfertigkeit der Mitgliedsstaaten, die Atomindustrie fallenzulassen, amp#160;die sich auf Fähigkeiten in den Bereichen Konstruktion, Technik sowie Steuerung stützt und den komparativen Vorteil Europas in diesem Bereich begründet. News-Commentary ولعل التناقض الأكثر لفتاً للنظر في الخطاب الأوروبي فيما يتعلق بالمسألة النووية يكمن في التضارب بين الجهود الظاهرية لدعم النمو الاقتصادي وتشغيل العمالة، وبين صفاقة الدول الأعضاء في التخلي عن الصناعة النووية، والذي يعتمد على أمور مثل التصميم والهندسة ومهارات القيادة والسيطرة التي تؤسس للميزة النسبية التي تتمتع بها أوروبا في هذه الصناعة.
    Angesichts der umfassenden regionalen und weltweiten Handelsnetzwerke Europas beeinträchtigen die internen Probleme den Welthandel und damit das weltweite Wirtschaftswachstum. 2012 wuchs der Welthandel um nur 2,5%, während das globale BIP um enttäuschende 3,2% zunahm. News-Commentary وعلاوة على ذلك فإن مشاكل أوروبا لم تعد الآن مشاكل خاصة بها وحدها. ذلك أن الشبكات التجارية الإقليمية والعالمية المكثفة التي ترتبط بها أوروبا تعني أن مشاكلها الداخلية تعمل على عرقلة التجارة العالمية، وبالتالي نمو الاقتصاد العالمي. ففي عام 2012 لم يتجاوز توسع التجارة العالمية 2,5%، في حين كان نمو الناتج المحلي الإجمالي العالمي محبطاً بمعدل 3,2% فقط.
    Die Krise in Zypern stellt in vieler Hinsicht einen extremen Sonderfall dar. Aber die Weise, in der das Problem auftrat, und die Lösung, die letztlich ergriffen wurde, dürfte sehr wichtige Konsequenzen für die Art haben, in der Europa künftig mit seinen Bankenproblemen umgeht. News-Commentary إن الأزمة في قبرص تمثل حالة خاصة ومتطرفة في العديد من النواحي. ولكن الطريقة التي نشأت بها المشكلة، والحل الذي تم اعتماده أخيرا، من المرجح أن يخلف عواقب بالغة الأهمية على الطريقة التي سوف تعالج بها أوروبا مشاكلها المصرفية في المستقبل.
    Ich erinnere mich an eine Diskussion, die ich vor mehr als zehn Jahren in Berlin mit dem deutschen Theologen Hans Küng und Teilnehmern aus Amerika und Asien geführt habe. Das Thema war “Globalisierung und Ethik” – darunter ein Vergleich der Methoden, mit denen Europa, die USA und Asien die jeweils schwächsten Mitglieder der Gesellschaft schützen. News-Commentary بينما كنت أتأمل هذه القضية، تذكرت تلك المناقشة التي دارت قبل أكثر من عشرة أعوام بيني وبين عالم اللاهوت الألماني هانز كنج وعدد من المشاركين الأميركيين والآسيويين. وكان موضوع المناقشة "العولمة والأخلاق" ـ أو على وجه التحديد المقارنة بين السبل التي تستعين بها أوروبا والولايات المتحدة وآسيا لحماية الأعضاء الأكثر ضعفاً في مجتمعاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus