"بهذا الكتاب" - Traduction Arabe en Allemand

    • das Buch
        
    • diesem Buch
        
    • in dem Buch
        
    Wenn er das Buch nimmt, hält er mein Herz in den Händen. Open Subtitles اخبريه انه حينما يمسك بهذا الكتاب فكأنما يمسك بقلبي هل جون
    Es geht um das Buch über Jahreszeiten und Wanderungen... und das kenne ich ziemlich gut. Open Subtitles سيتعلق الأمر بهذا الكتاب عن الفصول والهجرات.. وأعرف الكتاب بشكل جيد جداً.
    Und behalte das Buch. Open Subtitles لربّما أسمح لكِ بألاحتفاظ بهذا الكتاب.
    Bis du es mir sagst, ich möchte niemals wissen, welche anderen Namen in diesem Buch stehen. Open Subtitles حتى تخبرني، لن أطلب منك معرفة أيّ من الأسماء الموجودة بهذا الكتاب.
    Insbesondere hat Subramanian einen Index für wirtschaftliche Dominanz entwickelt, der überall dort, wo über Änderungen bei der weltweiten wirtschaftlichen Führung nachgedacht wird, zu einem Gesprächsfokus werden sollte. Man muss nichts von Ökonomie verstehen, um von diesem Buch fasziniert zu sein: Es geht dabei, schlicht und einfach, um Macht. News-Commentary يسعى سوبرامانيان بصورة خاصة إلى وضع مؤشر للهيمنة الاقتصادية يعمل كوسيلة لتركيز المناقشة في أي مكان حيث يرغب الناس في التفكير في التغييرات الطارئة على الزعامة الاقتصادية العالمية. ولا حاجة بنا إلى الإلمام بعلوم الاقتصاد حتى نفتتن بهذا الكتاب: فهو يدور حول السلطة بوضوح وبساطة.
    Wenn du kein Bad teilen willst, gut, aber wenn es um etwas in dem Buch geht, betrifft uns das alle. Open Subtitles إنظري ، ربما أنت لا تريدين أن تتشاركي معنا بحمام لكن عندما يتعلق الأمر بهذا الكتاب فهذا يخصنا جميعاً
    Sie wollen das Buch wirklich. Open Subtitles حسناً, أنت ترغبُ بشدةٍ بهذا الكتاب
    Also, selbst wenn Sie das Buch empfehlen, werden wir es fair bewerten. Open Subtitles \u200fلذا حتى إن أوصيت بهذا الكتاب \u200fفسنحكم عليه بالعدل
    (Gelächter) Also war eigentlich ich es, die das Buch hätte behalten sollen, aber es war ein wirklich wunderbarer Moment. TED (ضحك) اذا، كنت أنا الشخص الذي يُفترض أن يحتفظ بهذا الكتاب ولكن كانت حقا لحظة رائعة.
    Aber 50 Jahre lang machte ich mir weiter Gedanken dazu. Vor anderthalb Jahren veröffentlichte ich das Buch "Das Geheimnis des menschlichen Denkens". Darin vertrete ich dieselbe These -- nun durch zahlreiche Belege untermauert. TED كنت أفكر فى هذا لحوالى 50 سنة، وقبل سنة ونصف خرجت بهذا الكتاب "كيف تخلق دماغا،" والذي يحتوى على نفس الفرضية، ولكن حاليا هناك وفرة من الأدلة.
    Schau dir das Buch an. Open Subtitles (لوس)، ألقي نظرة بهذا الكتاب.
    Außer die Töchter der amerikanischen Revolution, die mit diesem Buch die Fifth Avenue entlang pendeln. Open Subtitles ماعدا "منظّمة بنات الثورة الأمريكية" يذهبون بهذا الكتاب ذهاباً وإياباً بالشارع الخامس
    Einige ihrer Geschichten sind in diesem Buch. Open Subtitles إن بعضاً من قصصهم موجودة بهذا الكتاب.
    Mit diesem Buch kann ich das, du Depp. Open Subtitles بهذا الكتاب أستطيع، أيها الأبلة
    Das steht alles in diesem Buch. Open Subtitles السر كله بهذا الكتاب
    Also mit diesem Buch aus dem 19. Jhd. Open Subtitles و بهذا الكتاب من عام 1800
    Während die anderen Mütter süße Kostüme genäht haben, las ich nur in dem Buch. Open Subtitles بينما كل الأمهات كانت تصنع أزياء جميلة ، لقد كان . أنفي محشور بهذا الكتاب
    Ich habe es in dem Buch gelesen. Open Subtitles لقد قرأت بهذا الكتاب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus