"به خلال" - Traduction Arabe en Allemand

    • durchgemacht
        
    • während
        
    Du hast keine Ahnung was ich die letzten 6 Monate durchgemacht habe. Open Subtitles ليس لديكَ اي فكره عن مامررت به خلال الستة أشهر الماضيه
    Du hast in den letzten Jahren viel durchgemacht. Open Subtitles أخذا في الاعتبار ما مررت به خلال السنوات القليلة الماضية
    Hast du irgendeine Ahnung, was ich in den letzten sechs Monaten durchgemacht habe? Open Subtitles هل لديك فكرة عمّا مررت به خلال ستة أشهر الماضية؟
    Oder fangen ihn während seines Eingang oder Ausgang. Open Subtitles هي قاعة الاستقبال أو الإمساك به خلال المدخل أو المخرج
    Aber ich schätze, so was macht man während der Abschlussprüfungswochen. Open Subtitles اعتقد انه امر بالغ الاهمية للقيام به خلال نهاية الاسبوع
    Was ich dir während des Oger-Krieges voraussagte, ist eingetreten. Open Subtitles ما تنبّأتُ به خلال حرب الغيلان تحقّق أخيراً
    Schon komisch, nach allem, was wir durchgemacht haben,... ..setzt mich ausgerechnet mein Blinddarm außer Gefecht. Open Subtitles يا للطرافة .. بعد كل ما مررنا به خلال الأعوام القليلة الماضية و من بين كل هذا لا يجبرنى على الرقود هكذا سوى الزائدة الدودية
    Ich denke, was in dieser Situation schön zu sehen ist, ist, dass ... eine so schreckliche Dürre durchgemacht zu haben, dann zu sehen, wenn man den Dingen ihren Lauf lässt, haben sie die unglaubliche Fähigkeit wieder auf die Beine zu kommen. Open Subtitles أعتقد أن ما هو جميل في رّؤية ذلك الوضع هو بعد ما مروا به خلال هذا الجفاف الفظيع، لرؤية الطّريقة الّتي، كما تعرفون، إذا تركت الأمور تمضي لوحدها،
    Kubrick hat nur vorgegeben, Kings Roman zu verfilmen, um zu vermitteln, was er durchgemacht hat beim Dreh des Mondlandungsfilms. Open Subtitles أن (كوبريك) انحرف عن أحداث رواية (ستيفين كينج) حتى يكشف ما مر به خلال عمله على فبركة تسجيلات هبوط (أبولو) على القمر
    Haben Sie während der Energiekrise über ihn geredet? Open Subtitles هل تناقشتم به خلال أزمة الطاقة؟
    Ich bekam sie während des Spanischen Unabhängigkeitskriegs. Open Subtitles اُصبت به خلال حملة شبه الجزيرة
    Versuchsperson 014, ein Vierzigjähriger, scheint gesund zu sein und zeigt keine Anzeichen eines Schadens, den er während der Vitrifikation erlitt. Open Subtitles اختبار الموضوع 014 في 40S له، يبدو في صحة جيدة، و ويظهر أي علامات على الضرر لحقت به خلال التزجيج.
    1. betont, wie wichtig es ist, sicherzustellen, dass die während der Planungsphase vor der Entsendung von Missionen geleistete Arbeit so wirksam und präzise wie möglich ist, und betont außerdem, wie wichtig es ist, die gewonnenen Erfahrungen zu nutzen; UN 1 - تشدد على أهمية كفالة أن يكون العمل المضطلع به خلال مرحلة التخطيط السابقة لنشر البعثات فعالا ودقيقا بقدر الإمكان، وتشدد أيضا على أهمية الإفادة من الدروس المستفادة؛
    4. erklärt den 21. Mai zum Welttag der kulturellen Vielfalt für Dialog und Entwicklung, in Anlehnung an den während der Weltdekade für kulturelle Entwicklung begangenen Welttag für kulturelle Entwicklung; UN 4 - تعلن يوم 21 أيار/مايو اليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية، كصدى لليوم العالمي للتنمية الثقافية الذي جرى الاحتفال به خلال العقد العالمي للتنمية الثقافية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus