"به من عمل" - Traduction Arabe en Allemand

    • Arbeit
        
    • ihm betriebenen
        
    Zum Abschluss möchte ich zwei Sekunden über Höhlen und die menschliche Expansion jenseits der Erde reden, als natürliche Folge der Arbeit, die wir in den Höhlen machen. TED والان ، لنختصر كل هذا الحديث ، سأتحدث لثانيتين عن الكهوف والتوسع البشري لخارج نطاق الأرض وكنتيجةٍ طبيعيةٍ لما نقوم به من عمل مع الكهوف.
    Das Problem war nicht die Arbeit im Büro, TED لقد تكّشف لي أن المشكلة لم تكن ما أقوم به من عمل في مكتبي.
    mit Lob für die hervorragende professionelle Arbeit, welche die Kommission unter schwierigen Umständen dabei geleistet hat, den libanesischen Behörden bei ihrer Untersuchung aller Aspekte dieser terroristischen Handlung behilflich zu sein, und Kenntnis nehmend von der Schlussfolgerung der Kommission, dass die Untersuchung noch nicht abgeschlossen ist, UN وإذ يثني على اللجنة لما اضطلعت به من عمل بارز يتسم بالاقتدار المهني في ظل ظروف صعبة لمساعدة السلطات اللبنانية في التحقيق الذي تجريه بشأن جميع جوانب هذا العمل الإرهابي، وإذ يلاحظ استنتاج اللجنة بأن التحقيق لم يتم الانتهاء منه بعد،
    41. würdigt die hervorragende Arbeit des Personals der MONUC unter schwierigen Bedingungen und bekundet seine nachdrückliche Unterstützung für den Sonderbeauftragten des Generalsekretärs; UN 41 - يثني على أفراد البعثة لما يقومون به من عمل جليـل في ظروف صعبة، ويعرب عن تأييده القوي للممثل الخاص للأمين العام؛
    Der Sicherheitsrat verweist auf seine Resolution 1535 (2004), mit der er beschloss, ein Exekutivdirektorium des Ausschusses zur Bekämpfung des Terrorismus als besondere politische Mission unter der politischen Leitung des Ausschusses zur Bekämpfung des Terrorismus einzusetzen, um diesen besser zu befähigen, die Durchführung der Resolution 1373 (2001) zu überwachen und den von ihm betriebenen Kapazitätsaufbau wirksam fortzusetzen. UN ”ويشير مجلس الأمن إلى قراره 1535 (2004) الذي نص فيه على إنشاء مديرية تنفيذية تابعة للجنة مكافحة الإرهاب (المشار إليها فيما بعد بالمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب) لتكون بمثابة بعثة سياسية خاصة تتلقى التوجيه في مجال السياسات العامة من لجنة مكافحة الإرهاب تهدف إلى تعزيز قدرة اللجنة على رصد تنفيذ القرار 1373 (2001)، ومواصلة ما تقوم به من عمل لبناء القدرات بشكل فعال.
    Nach Auffassung der Gruppe ist es wichtig, aufbauend auf ihrer Arbeit weiter zu prüfen, wie sich unnötige Überschneidungen im System der Vereinten Nationen beseitigen lassen, und die klare Abgrenzung von Funktionen und Mandaten sicherzustellen. UN ويعتقد الفريق أن من المهم الاستناد إلى ما قام به من عمل في موالاة النظر في التخلص من الازدواجية غير الضرورية في منظومة الأمم المتحدة وضمان تحديد واضح للأدوار والولايات.
    Lucky Strike aufgefallen ist, dass denen... die ganze Arbeit, die wir für alle anderen machen, angerechnet wurde. Open Subtitles أن "لاكي سترايك" لاحظوا أنه قد تم محاسبتهم على كل ما نقوم به من عمل لكل شخصٍ آخر في الوكالة
    mit Lob für die hervorragende professionelle Arbeit, welche die Kommission unter schwierigen Umständen dabei geleistet hat, den libanesischen Behörden bei ihrer Untersuchung dieser terroristischen Handlung behilflich zu sein, und mit besonderem Lob für die Führungsstärke, mit der Detlev Mehlis seine Aufgaben als Leiter der Kommission wahrgenommen hat, und seinen Einsatz für die Sache der Gerechtigkeit, UN وإذ يثني على اللجنة لما اضطلعت به من عمل ممتاز يتسم بالاقتدار المهني في ظل ظروف صعبة لمساعدة السلطات اللبنانية في التحقيق الذي تجريه في هذا العمل الإرهابي، وإذ يثني بصفة خاصة على ديتليف ميليس على ما أبداه من قدرات قيادية في تصريف واجباته بصفته رئيسا للجنة وعلى تفانيه في خدمة العدالة،
    Der Sicherheitsrat begrüßt daher den Beschluss des Wirtschafts- und Sozialrats vom 26. Juli 2005, das Mandat der Ad-hoc-Beratungsgruppe für Guinea-Bissau zu verlängern, und spricht der Gruppe seine Anerkennung für ihre Arbeit aus. UN ”ولذلك يرحب مجلس الأمن بالقرار الذي اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في 26 تموز/يوليه 2005، بتمديد ولاية الفريق الاستشاري المخصص المعني بغينيا - بيساو ويثني على الفريق لما قام به من عمل.
    17. nimmt Kenntnis von dem Zwischenbericht des Sonderberichterstatters der Menschenrechtskommission über das Recht auf Nahrung und nimmt außerdem Kenntnis von seiner wertvollen Arbeit in Bezug auf die Förderung des Rechts auf Nahrung; UN 17 - تحيط علما بالتقرير المؤقت للمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بالحق في الغذاء()، وتحيط علما أيضا بما قام به من عمل قيم في تعزيز الحق في الغذاء؛
    mit dem erneuten Ausdruck seiner Anerkennung für die Arbeit des Sondergerichtshofs für Sierra Leone und seinen wesentlichen Beitrag zur Aussöhnung und zur Rechtsstaatlichkeit in Sierra Leone und der Subregion, erneut seiner Erwartung Ausdruck gebend, dass der Gerichtshof seine Arbeit zügig abschließen wird, und die Mitgliedstaaten auffordernd, großzügige Beiträge an den Gerichtshof zu entrichten, UN وإذ يكرر تأكيد تقديره للمحكمة الخاصة لسيراليون لما تقوم به من عمل ولإسهامها الحيوي في تحقيق المصالحة وسيادة القانون في سيراليون وفي المنطقة دون الإقليمية، وإذ يكرر تأكيد تطلعه إلى أن تُنهي المحكمة أعمالها بسرعة، وإذ يهيب بالدول الأعضاء أن تتبرع بسخاء للمحكمة،
    1. spricht der Völkerrechtskommission und dem Ad-hoc-Ausschuss über die Immunität der Staaten und ihres Vermögens von der Gerichtsbarkeit ihren tief empfundenen Dank für die wertvolle Arbeit zum Recht der Immunität der Staaten und ihres Vermögens von der Gerichtsbarkeit aus; UN 1 - تعرب عن بالغ تقديرها للجنة القانون الدولي واللجنة المخصصة المعنية بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية لما قامتا به من عمل قيم بشأن قانون حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية؛
    Die Mitgliedstaaten, die diese Übereinkommen und Protokolle noch nicht unterzeichnet oder ratifiziert haben oder nicht die erforderlichen Mittel für sie bereitgestellt haben, sollten dies tun, und alle Mitgliedstaaten sollten die Arbeit des Büros der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung auf diesem Gebiet unterstützen. UN وينبغي للدول الأعضاء التي لم توقع أو تصدق على هاتين الاتفاقيتين وتلك البروتوكولات أو توفر الموارد لها أن تفعل ذلك، كما ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تدعم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات الجريمة في ما يقوم به من عمل في هذا المجال.
    Der Sicherheitsrat dankt seiner Informellen Arbeitsgruppe für internationale Ad-hoc-Strafgerichtshöfe für ihre zur Schaffung dieses Mechanismus bisher geleistete Arbeit, in deren Rahmen sie eingehend prüfte, welche Aufgaben der Gerichtshöfe nach ihrer Auflösung für die Rechtspflege notwendig sind. UN ”ويعرب مجلس الأمن عن تقديره لفريقه العامل غير الرسمي المعني بالمحاكم الدولية لما قام به من عمل حتى اليوم بشأن إنشاء هذه الآلية، بما في ذلك إجراؤه دراسة مستفيضة عن وظائف المحكمتين الضرورية لإقامة العدل عقب إغلاقهما.
    mit Lob für die hervorragende professionelle Arbeit, welche die Kommission unter schwierigen Umständen nach wie vor dabei leistet, den libanesischen Behörden bei ihrer Untersuchung aller Aspekte dieser terroristischen Handlung behilflich zu sein, und Kenntnis nehmend von der Schlussfolgerung der Kommission, dass die Untersuchung trotz erheblicher Fortschritte noch nicht abgeschlossen ist, UN وإذ يثني على اللجنة لما اضطلعت وما زالت تضطلع به من عمل ممتاز يتسم بالاقتدار المهني، في ظل ظروف صعبة لمساعدة السلطات اللبنانية في التحقيق الذي تجريه في هذا العمل الإرهابي من جميع جوانبه، وإذ يحيط علما باستنتاج اللجنة أن التحقيق لم يُنجز بعد، رغم التقدم الكبير المحرز،
    10. nimmt mit Dank Kenntnis von dem vorläufigen Bericht des Sonderberichterstatters der Menschenrechtskommission über das Recht auf Nahrung und würdigt den Sonderberichterstatter für seine wertvolle Arbeit in Bezug auf die Förderung des Rechts auf Nahrung; UN 10 - تحيط علما مع التقدير بالتقرير المرحلي للمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان بشأن الحق في الغذاء()، وتثني على المقرر الخاص لما قام به من عمل قيِّم في تعزيز الحق في الغذاء؛
    in Würdigung der wichtigen Arbeit des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien (IStGHJ) und des Internationalen Strafgerichtshofs für Ruanda (IStGHR) als Beitrag zu dauerhaftem Frieden und dauerhafter Sicherheit im ehemaligen Jugoslawien und in Ruanda sowie der seit ihrer Einsetzung erzielten Fortschritte, UN وإذ يثني على المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا لما تقومان به من عمل هام من أجل المساهمة في إحلال سلام وأمن دائمين في يوغوسلافيا السابقة ورواندا ولما أحرزتاه من تقدم منذ إنشائهما،
    - Für meine Arbeit. Open Subtitles من أجل ماذا ؟ -على ما قمت به من عمل
    Der Sicherheitsrat verweist auf seine Resolution 1535 (2004), mit der er beschloss, das Exekutivdirektorium des Ausschusses zur Bekämpfung des Terrorismus (im Folgenden "Exekutivdirektorium") als besondere politische Mission unter der politischen Leitung des Ausschusses einzusetzen, um diesen besser zu befähigen, die Durchführung der Resolution 1373 (2001) zu überwachen und den von ihm betriebenen Kapazitätsaufbau wirksam fortzusetzen. UN ''ويشير مجلس الأمن إلى قراره 1535 (2004) الذي قرر بموجبه إنشاء المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب (المشار إليها فيما بعد بالمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب) لتكون بمثابة بعثة سياسية خاصة تتلقى التوجيه في مجال السياسات العامة من اللجنة، وذلك لتعزيز قدرة اللجنة على رصد تنفيذ القرار 1373 (2001)، ومواصلة ما تقوم به من عمل لبناء القدرات بشكل فعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus