"بوتن إلى" - Traduction Arabe en Allemand

    • Putin
        
    • Putins
        
    Dies änderte sich, als Wladimir Putin 2012 erneut russischer Präsident wurde. Sein geopolitisches Hauptprojekt war nun die Gründung der Eurasischen Union, und er wusste, dass er dazu die Ukraine von ihrem Weg in Richtung EU abhalten und in Richtung Russland lenken musste. News-Commentary ثم تغير هذا عندما عاد فلاديمير بوتن إلى رئاسة روسيا في عام 2012. فكان مشروعه الجيوسياسي الأساسي آنذاك يتلخص في إنشاء الاتحاد الأوراسي، والذي أدرك أنه قد لا ينجح من دون إرغام أوكرانيا على الخروج عن مسار الاتحاد الأوروبي والارتماء في أحضانه.
    Wie der gewiefte Politiker Putin auf diesen Druck reagiert, wird sein politisches Vermächtnis bestimmen. Und die Reaktion des Westens auf Putins Rückkehr in das Präsidentenamt könnte gravierende Auswirkungen darauf haben, ob er liberalisierende Reformen durchsetzt und damit politisch überlebt oder seinen KGB-geschärften autoritären Instinkten nachgibt und weitere Proteste provoziert. News-Commentary وعلى ضوء استجابة بوتن السياسي المخضرم لهذه الضغوط سوف يتحدد إرثه السياسي. واستجابة الغرب لعودة بوتن إلى الرئاسية قد تساهم بوضوح في دفعه على تطبيق الإصلاحات المحررة والبقاء، أو شحذ غرائزه السلطوية المستمدة من عمله السابق في الاستخبارات الروسية وتغذية المزيد من الاحتجاجات.
    Natürlich könnte Putin seine Truppen aus der Ostukraine abziehen und damit die Vereinigten Staaten und Europa dazu bringen, ihre Sanktionen gegen Russland rückgängig zu machen. Aber dies käme dem Eingeständnis einer Niederlage gleich – etwas, das Putin überhaupt nicht liegt. News-Commentary بطبيعة الحال، يستطيع بوتن سحب قواته من شرق أوكرانيا، وبالتالي تحفيز الولايات المتحدة وأوروبا على رفع العقوبات الاقتصادية المفروضة على روسيا. ولكن هذا سيكون بمثابة اعتراف بالهزيمة ــ وهو تصرف لا يميل بوتن إلى القيام به.
    Putins Weltsicht ist allerdings in Russland keineswegs einmalig. Seit seinen ersten Tagen im Kreml hat er sich als klassischer russischer Konservativer etabliert, der das Ziel verfolgt, den russischen Staat zu stärken. News-Commentary بيد أن نظرة بوتن إلى العالم ليست فريدة من نوعها في روسيا. فمنذ أوائل أيامه في الكرملين، فرض نفسه بوصفه محافظاً روسياً كلاسيكياً يسعى إلى تحقيق هدف تعزيز قوة الدولة الروسية.
    Putin hat nicht nur die Macht von seinen kompetenteren Kollegen an sich gerissen, sondern auch die die Premierministers, der traditionell der führende Wirtschaftspolitiker in Russland war. Premierminister Dmitri Medwedew ist seit Putins Rückkehr zur Präsidentschaft im Jahr 2012 fast ohne Einfluss. News-Commentary إن بوتن لم يغتصب السلطة من زملائه الأكثر معرفة ودراية فحسب، بل وأيضاً من رئيس الوزراء الذي كان تقليدياً يعمل ككبير صناع السياسات الاقتصادية في روسيا. والواقع أنه منذ عودة بوتن إلى الرئاسة في عام 2012، كان رئيس الوزراء دميتري ميدفيديف على الهامش فعليا.
    Manche führen als Grund für Putins Abwesenheit die jüngsten Spannungen zwischen Russland und den Vereinigten Staaten an, nachdem Putin zunehmend scharf auf die Proteste seiner Gegner in Russland reagierte. Andere wiederum meinen, dass Putins Distanziertheit auf die internen Machtkämpfe im Kreml zurückzuführen sei. News-Commentary فيعزو بعض المراقبين غياب بوتن إلى التوترات الأخيرة بين روسيا والولايات المتحدة نتيجة لاستجابة بوتن المتزايدة القسوة للاحتجاجات من قِبَل معارضيه في الداخل. ويرى آخرون أن انطواء بوتن راجع إلى الاقتتال داخل الكرملين.
    CAMBRIDGE – Seit Vladimir Putin vor zehn Jahren an die Macht gelangt ist, basiert die Herrschaft des Kremls auf zwei Säulen: den Sicherheitskräften und den Energieexporten. News-Commentary كمبريدج ـ منذ وصل فلاديمير بوتن إلى السلطة قبل عشرة أعوام، كان نظام الكرملين يستند إلى ركيزتين أساسيتين: قوات الأمن وصادرات الطاقة. ومن خلال قمع المنافسين في الداخل والاستحواذ على أصولهم، خلق النظام نوعاً من الاحتكار المزدوج.
    Während westliche Politiker ihn mit Mugabe oder Mussolini vergleichen, führen Putins Helfer im Kreml die Beschwichtiger von München ins Feld, die versuchten, Hitler nach Osten zu treiben. Putin selbst beschuldigte den Westen einmal, zu versuchen, den muslimischen Radikalismus nach Russland zu lenken. News-Commentary ويبادر بوتن إلى الرد على هذه الانتقادات فيتهم الغرب بمحاولة إضعاف روسيا وتفكيكها. وبينما يقارن الساسة في الغرب بوتن بـِ موجابي أو موسيليني فإن الكرملين تحت زعامته يساعد على إعادة روح التهدئة التي كانت طابعاً لمعاهدة ميونيخ التي حاولت دفع هتلر نحو الشرق. ولقد بادر بوتن ذاته إلى انتقاد الغرب ذات يوم حيث اتهمه بمحاولة توجيه التطرف الإسلامي نحو روسيا.
    Seit seiner ersten Amtszeit versucht Putin, Russlands Status und seine globale Rolle auf der Grundlage überlegener Wirtschaftleistungen zu zementieren. Wie er oft gesagt hat, glaubt er, der Kampf der Sowjetunion gegen den Westen während des Kalten Krieges sei angesichts des wirtschaftlich ruinösen Wettrüstens mit den USA ein Fehler gewesen. News-Commentary ومن ناحية أخرى، يستمر الاقتصاد العالمي في فرض مخاطر شديدة عل الدولة الروسية. فمنذ وصوله الأول إلى السلطة، سعى بوتن إلى ترسيخ مكانة روسيا وموقفها العالمي على أساس الأداء الاقتصادي المتفوق. وكما أكَّد بوتن في العديد من خطاباته، فإنه يعتقد أن الاتحاد السوفييتي، بتركيزه على سباق التسلح المدمر للاقتصاد مع الولايات المتحدة، خاض المعركة الخاطئة ضد الغرب خلال الحرب الباردة.
    Und trotzdem hatten Putin und Chinas Präsident Xi Jinping während Putins zweitägigem Besuch in Shanghai Schwierigkeiten, sich auf ein neues Gasgeschäft zu einigen, das der Kreml verzweifelt braucht. Putin sah China als Ausweichmöglichkeit für den Fall einer Isolierung Russlands durch den Westen nach der Annektierung der Krim. News-Commentary ولكن برغم ازدرائهما المشترك لأي تعبير عن الإرادة الشعبية، فإن الرئيس الصيني شي جين بينج والرئيس الروسي بوتن تصارعا خلال الزيارة التي قام بها بوتن إلى شنغهاي، للاتفاق على صفقة غاز جديدة يحتاج إليها الكرملين بشدة. وكان بوتن ينظر إلى الصين باعتبارها خياراً احتياطياً إذا سعى الغرب إلى عزل روسيا في أعقاب ضمها لشبه جزيرة القرم. وكانت فكرة بوتن تتلخص في إمكانية تحويل اقتصاد روسيا باتجاه شراكة مع الصين.
    Der russische Vormarsch in der Region begann mit dem Staatsbesuch des früheren Präsidenten Wladimir Putin im Iran im Oktober 2007 – dem ersten Besuch eines russischen Staatsoberhauptes seit Stalins Visite in Teheran im Jahr 1943. Natürlich half Russland dem Iran, sein Atomprogramm in Gang zu bringen und bewahrte das iranische Regime oft vor strengeren UNO-Sanktionen. News-Commentary بدأ غزو روسيا للمنطقة بالزيارة الرسمية التي قام بها الرئيس السابق فلاديمير بوتن إلى إيران في شهر أكتوبر/تشرين الأول 2007 ـ وهي أول زيارة يقوم بها زعيم روسي إلى إيران منذ رحلة ستالين إلى طهران في العام 1943. ولا شك أن روسيا ساعدت إيران في البدء في تنفيذ برنامجها النووي، وكثيراً ما حمت النظام الإيراني من تحمل عقوبات أشد قسوة من جانب الأمم المتحدة.
    Zuerst kommt die Schaffung eines Schöpfungsmythos für das neue System, dabei entsteht ein Demiurgenheld, der Vater der Nation.Wo die Bolschewiken die Oktoberrevolution und den anschließenden Bürgerkrieg hatten, um Lenin gottgleich erscheinen zu lassen, nahmen die Putinisten den zweiten Tschetschenien-Krieg, ausgelöst durch Bombenanschläge auf Moskauer Wohnungen, um Wladimir Putin zum nationalen Retter zu erheben. News-Commentary ففي البداية كان خلق الأسطورة التكوينية للنظام الجديد، وهي الأسطورة التي تولد عنها البطل المؤسس، والد الأمة. وفي حين استخدم البلاشفة ثورة أكتوبر/تشرين الأول وما تلاها من حرب أهلية لتأليه لينين، فقد استخدم أنصار بوتن حرب الشيشان الثانية، التي اندلعت نتيجة لتفجير الشقق السكنية في موسكو، لرفع فلاديمير بوتن إلى مرتبة المنقذ الوطني.
    Damit untergrub man auch Putins eigenes Ziel, eine von Russland angeführte Eurasische Union als Gegenpol zur Europäischen Union ins Leben zu rufen. Angesichts der Tatsache, dass nur wenige Ausländer russische Filme sehen und lediglich eine einzige russische Universität unter den 100 Spitzenuniversitäten weltweit aufscheint, bleiben Russland nur mehr wenige Möglichkeiten, seine Anziehungskraft wieder zu erlangen. News-Commentary إن قِلة من الأجانب يشاهدون الأفلام الروسية، وهناك جامعة روسية وحيدة يأتي ترتيبها بين أفضل مائة جامعة على مستوى العالم، ولهذا فإن روسيا لديها خيارات قليلة لاستعادة جاذبيتها. وعلى هذا فقد لجأ بوتن إلى الدعاية.
    Die eingeschlagene Strategie, beginnend mit der Annexion der Krim, lieferte beinahe umgehend Ergebnisse. Die russische Öffentlichkeit schaltete auf „Notstandsmodus“ und Putins Zustimmungswerte schnellten auf über 80%. News-Commentary وأصبح سحق التصورات بأن بوتن هو "الخاسر" في أوكرانيا بمثابة أولوية أولى في موسكو. وقد حققت الاستراتيجية التي نشأت عن ذلك، بدءاً بضم شبه جزيرة القرم، نتائج فورية تقريبا. فقد انتقل الشعب الروسي إلى "وضع الطوارئ"، وارتفعت معدلات الرضا عن بوتن إلى 80%.
    BRÜSSEL – Wladimir Putins Rückkehr in den Kreml als Präsident Russlands war stets eine ausgemachte Sache. Wenn er aber am 7. Mai seinen Amtseid ablegt, wird er formell die Verantwortung für ein Land übernehmen, dessen Politik – ebenso wie Putins eigene politische Zukunft – unvorhersehbar geworden ist. News-Commentary بروكسل ــ كانت عودة فلاديمير بوتن إلى الكرملين رئيساً لروسيا أمراً مفروغاً منه دوما. ولكن عند يؤدي اليمين الدستورية في السابع من مايو/أيار، فإنه سوف يسترد المسؤولية الرسمية عن البلد الذين تحولت سياسته ــ بل وحتى مستقبل بوتن السياسي ذاته ــ إلى عالم لا يمكن التنبؤ به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus