vi) Förderung der staatsbürgerlichen Bildung und der Menschenrechtserziehung, unter anderem in Zusammenarbeit mit Organisationen der Zivilgesellschaft; | UN | `6' تعزيز التعليم المدني والتثقيف في مجال حقوق الإنسان بوسائل شتى منها التعاون مع منظمات المجتمع المدني؛ |
v) Förderung hoher fachlicher und beruflicher Kompetenz und hoher ethischer Standards innerhalb des öffentlichen Dienstes und Förderung seiner Zusammenarbeit mit der Öffentlichkeit, unter anderem durch entsprechende Schulung der Mitarbeiter des öffentlichen Dienstes; | UN | `5' التشجيع على تحقيق مستويات رفيعة من الكفاءة وحسن السلوك والاقتدار المهني داخل الخدمة المدنية، وتعاونها مع الجمهور بوسائل شتى منها توفير التدريب المناسب لموظفي الخدمة المدنية؛ |
Anstrengungen zur Mobilisierung einheimischer Ressourcen für die soziale Entwicklung unternehmen, im Einklang mit den einzelstaatlichen Prioritäten und Politiken, unter anderem durch: | UN | 139 - بذل جهود لتعبئة الموارد المحلية من أجل التنمية الاجتماعية وفقا للأولويات والسياسات الوطنية بوسائل شتى منها ما يلي: |
f) die Stärkung der Demokratie durch gute Staatsführung im Sinne der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen5, unter anderem durch | UN | (و) تعزيز الديمقراطية بواسطة الحكم الصالح على نحو ما أشير إليه في إعلان الألفية(5)، بوسائل شتى منها ما يلي: |
5. betont, wie wichtig eine verstärkte Koordinierung der humanitären Hilfe für die Bundesrepublik Jugoslawien ist, unter anderem über den Mechanismus eines konsolidierten interinstitutionellen Beitragsappells, und erkennt in diesem Zusammenhang insbesondere die Rolle an, die dem Sekretariats-Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten zukommt; | UN | 5 - تؤكد أهمية تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بوسائل شتى منها آليات النداء الموحد المشترك بين الوكالات، وفي هذا الصدد، تسلم على وجه الخصوص بالدور الذي يؤديه مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة؛ |
in Anbetracht der Anstrengungen, die auf nationaler, regionaler und internationaler Ebene zur Durchführung des Aktionsprogramms für die nachhaltige Entwicklung der kleinen Inselstaaten unter den Entwicklungsländern unternommen werden, sowie der Notwendigkeit, dass regionale und globale Institutionen die einzelstaatlichen Bemühungen auch weiterhin ergänzen, unter anderem durch die ausreichende finanzielle und technische Unterstützung, | UN | وإذ تلاحظ الجهود المبذولة لتنفيذ برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي وضرورة أن تواصل المؤسسات الإقليمية والعالمية استكمال الجهود المبذولة على الصعيد الوطني، بوسائل شتى تشمل توفير الدعم المالي والتقني الكافي، |
12. ermutigt den Wirtschafts- und Sozialrat, durch seine Anstrengungen auch weiterhin sicherzustellen, dass die durchgängige Integration der Geschlechterperspektive fester Bestandteil seiner Tätigkeit und der seiner Nebenorgane ist, unter anderem durch die Durchführung seiner vereinbarten Schlussfolgerungen 1997/2 vom 18. Juli 1997 und seiner Resolution 2004/4 vom 7. Juli 2004; | UN | 12 - تشجع المجلس الاقتصادي والاجتماعي على مواصلة جهوده لكفالة أن يصبح تعميم مراعاة المنظور الجنساني جزءا لا يتجزأ من عمله وعمل هيئاته الفرعية، بوسائل شتى منها تنفيذ استنتاجاته المتفق عليها 1997/2 المؤرخة 18 تموز/يوليه 1997() وقراره 2004/4 المؤرخ 7 تموز/يوليه 2004؛ |
5. betont, wie wichtig eine verstärkte Koordinierung der humanitären Hilfe für die Bundesrepublik Jugoslawien ist, unter anderem über den Mechanismus eines konsolidierten interinstitutionellen Beitragsappells, und erkennt in diesem Zusammenhang insbesondere die Rolle an, die dem Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten zukommt; | UN | 5 - تؤكد أهمية تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بوسائل شتى منها آليات النداء الموحد المشترك بين الوكالات، وفي هذا الصدد، تسلم على وجه الخصوص بالدور الذي يؤديه مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ؛ |
1. bekräftigt die feierliche Verpflichtung aller Staaten, die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Menschenrechte und bei der Lösung internationaler Probleme humanitärer Art unter voller Einhaltung der Charta der Vereinten Nationen zu verstärken, unter anderem durch die strikte Befolgung aller Ziele und Grundsätze, die in ihren Artikeln 1 und 2 dargelegt sind; | UN | 1 - تؤكد الالتزام الرسمي لجميع الدول بتعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان وعلى حـــل المشاكل الدولية ذات الصبغة الإنسانية امتثالا منها على نحو كامل بميثاق الأمم المتحدة، بوسائل شتى منها التقيد الصارم بجميع المقاصد والمبادئ المبينة في المادتين 1 و 2 منه؛ |
4. fordert alle Mitgliedstaaten und internationalen zwischenstaatlichen und nichtstaatlichen Organisationen auf, finanzielle und sonstige Hilfe zu gewähren, um dauerhafte Lösungen für die Flüchtlinge und Binnenvertriebenen zu finden, unter anderem durch die Durchführung der Nationalen Strategie zur Lösung der Probleme der Flüchtlinge und Binnenvertriebenen in der Bundesrepublik Jugoslawien; | UN | 4 - تطلب إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المشتركة بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية أن تقدم المساعدات المالية وغيرها من المساعدات لإيجاد حلول دائمة للاجئين والمشردين داخليا، بوسائل شتى منها تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لحل مشاكل اللاجئين والمشردين داخليا في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية؛ |
ist sich dessen bewusst, dass es keinen konsolidierten humanitären Beitragsappell der Vereinten Nationen für 2003 geben wird, und hebt dessen ungeachtet hervor, wie wichtig die Koordinierung der humanitären Hilfe für die Bundesrepublik Jugoslawien ist, unter anderem durch die Mechanismen des Systems der residierenden Koordinatoren der Vereinten Nationen; | UN | 6 - تسلم بأنه لن يوجه في عام 2003 نداء موحد من الأمم المتحدة لتقديم المساعدات الإنسانية وإن كانت تشدد على أهمية تنسيق المساعدات الإنسانية المقدمة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بوسائل شتى تشمل آليات نظام المنسقين المقيمين التابع للأمم المتحدة؛ |
14. ermutigt den Wirtschafts- und Sozialrat, durch seine Anstrengungen auch weiterhin sicherzustellen, dass die systematische Berücksichtigung der Geschlechterperspektive fester Bestandteil seiner Tätigkeit und der seiner Nebenorgane ist, unter anderem durch die Durchführung seiner vereinbarten Schlussfolgerungen 1997/2 vom 18. Juli 1997 und seiner Resolution 2004/4 vom 7. Juli 2004; | UN | 14 - تشجع المجلس الاقتصادي والاجتماعي على مواصلة جهوده لكفالة أن يصبح تعميم مراعاة المنظور الجنساني جزءا لا يتجزأ من عمله وعمل هيئاته الفرعية، بوسائل شتى منها تنفيذ استنتاجاته المتفق عليها 1997/2 المؤرخة 18 تموز/يوليه 1997() وقراره 2004/4 المؤرخ 7 تموز/يوليه 2004؛ |
32. ermutigt den Wirtschafts- und Sozialrat zur Fortsetzung seiner Bemühungen, die sicherstellen sollen, dass die Geschlechterperspektive fester Bestandteil aller seiner Tätigkeiten und der seiner Nebenorgane ist, unter anderem durch die systemweite Durchführung seiner vereinbarten Schlussfolgerungen 1997/23 und seiner Resolution 2004/4 vom 7. Juli 2004; | UN | 32 - تشجع المجلس الاقتصادي والاجتماعي على مواصلة جهوده لكفالة أن يصبح تعميم مراعاة المنظور الجنساني جزءا لا يتجزأ من جميع الأنشطة الواقعة ضمن نطاق عمله وعمل هيئاته الفرعية، بوسائل شتى منها تنفيذ استنتاجاته المتفق عليها 1997/2(3) وقراره 2004/4 المؤرخ 7 تموز/يوليه 2004 على نطاق المنظومة؛ |
14. ermutigt den Wirtschafts- und Sozialrat, durch seine Anstrengungen auch weiterhin sicherzustellen, dass die systematische Berücksichtigung der Geschlechterperspektive fester Bestandteil seiner Tätigkeit und der seiner Nebenorgane ist, unter anderem durch die Durchführung seiner vereinbarten Schlussfolgerungen 1997/2 vom 18. Juli 1997 und seiner Resolution 2004/4 vom 7. Juli 2004; | UN | 14 - تشجع المجلس الاقتصادي والاجتماعي على مواصلة جهوده لكفالة أن يصبح تعميم مراعاة المنظور الجنساني جزءا لا يتجزأ من عمله وعمل هيئاته الفرعية، بوسائل شتى منها تنفيذ استنتاجاته المتفق عليها 1997/2 المؤرخة 18 تموز/يوليه 1997() وقراره 2004/4 المؤرخ 7 تموز/يوليه 2004؛ |