"بوش في" - Traduction Arabe en Allemand

    • Bush in
        
    • Bushs
        
    • Bush im
        
    • Bush vom
        
    • Bush-Administration in
        
    • George
        
    • Bush bei den
        
    • amerikanischen
        
    Natürlich liegt in dieser Zeit der Trick darin, nicht jeden Baum durch diesen Busch [Bush] in Washington, der – der im Weg stehen kann. TED وحتما في هذا اليوم .. وفي هذا العصر .. يتوجب ان لا ندع اي شجرة تنصاع او يشوش تفكيرها من قبل " بوش " في واشنطن .. قدر المستطاع لكي لا يخرب علينا تلك المفاهيم
    Der Bush in Obama News-Commentary بوش في نخاع أوباما
    Das Quartett bekräftigt die Forderung Präsident Bushs vom 24. Juni 2002, die 1967 begonnene israelische Besetzung durch eine zwischen den Parteien ausgehandelte Regelung zu beenden. UN وتؤكد المجموعة الرباعية من جديد الدعوة التي وجهها الرئيس بوش في 24 حزيران/يونيه 2002 بشأن إنهاء الاحتلال الإسرائيلي الذي بدأ في عام 1967 عن طريق التوصل إلى تسوية من خلال المفاوضات بين الجانبين.
    Der dritte Grund ist der Einfluss von Interessensgruppen auf die Bürokratie: Ebenso wie es das vorrangige Ziel von Bushs Medicare-Drug-Benefit-Gesetz aus dem Jahr 2003 war, die Gewinne der Pharmakonzerne zu erhöhen, so wird auch der Vorschlag der Bush-Administration für das Sozialversicherungssystem auf die Interessen der Wall Street zugeschnitten sein. News-Commentary أما النظرية الثالثة فتقول إن السبب يكمن في أسر البيروقراطية: فكما كان الهدف الرئيسي من قانون العقاقير الذي أقره بوش في عام 2003، تعظيم أرباح شركات المستحضرات الصيدلانية، فمن المرجح أن تأتي مقترحات إدارة بوش بشأن الضمان الاجتماعي مفصلة لخدمة مصالح رجال المال والأعمال في وال ستريت.
    Der Unilateralismus ist allerdings keine rationale, langfristig wirksame Strategie, da er nicht zu einem echten und dauerhaften Frieden im Nahen Osten führt. Ebenso wie Präsident Bush im Irak wird auch Sharon gezwungen sein, die Grenzen seiner Strategie zur Kenntnis zu nehmen. News-Commentary لكن التوجهات الأحادية الجانب لا تشكل على الأمد البعيد سياسة منطقية حكيمة وفعالة، ذلك أنها لـن تؤدي إلى سلام حقيقي دائم فـي الشرق الأوسط. وكما تبين للرئيس بوش في العراق، فلسوف يكون لزاماً على شارون أيضاً أن يدرك القصور الذي يعتري إستراتيجيته.
    In Übereinstimmung mit der Erklärung von Präsident Bush vom 24. Juni bekunden die Vereinten Nationen, die EU und Russland ihre nachdrückliche Unterstützung für das Ziel, eine endgültige israelisch-palästinensische Regelung herbeizuführen, die bei intensiven Bemühungen aller Seiten auf dem Gebiet der Sicherheit und in Bezug auf Reformen innerhalb von drei Jahren erreicht werden könnte. UN وتمشيا مع البيان الذي أدلى به الرئيس بوش في 24 حزيران/يونيه، أعربت الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي وروسيا عن تأييدها القوي لهدف التوصل إلى تسوية نهائية إسرائيلية فلسطينية يمكن تحقيقها في غضون ثلاث سنوات اعتبارا من اليوم عن طريق بذل الجميع جهودا مكثفة من ناحيتي الأمن والإصلاح.
    Viele dieser schädlichen Nebenwirkungen kann man jetzt schon erkennen. Die erste und nachhaltigste Konsequenz ist, dass das Ansehen der USA und der Bush-Administration in der lateinamerikanischen Öffentlichkeit und der Respekt, der dem Land hier früher entgegengebracht wurde, fast auf den Nullpunkt abgesunken sind. News-Commentary ونستطيع الآن بالفعل أن ندرك الكثير من هذه الآثار الجانبية الخبيثة. أول وأعمق هذه الآثار يتمثل في تدني هيبة الولايات المتحدة والاحترام نحوها ونحو إدارة بوش في نظر الرأي العام في أميركا اللاتينية.
    Zum Beispiel, George Bush beim Schießen, wie er auf Bin Laden und Michael Moore zielt. TED علي سبيل المثال,هدف جورج بوش في التدريب, الإطلاق علي بن لادن و مايكل موور
    Zenawi ist von Sanktionen seiner westlichen Verbündeten weitgehend verschont geblieben, teilweise weil der gebildete Ex-Marxist ein freundliches Verhältnis zum früheren britischen Premierminister Tony Blair pflegte und eng mit der Regierung Bush bei den Bemühungen im Antiterrorkampf am Horn von Afrika zusammenarbeitete. News-Commentary لقد نجح زيناوي إلى حد كبير في الإفلات من العقوبة من جانب حلفائه الغربيين، ويعود ذلك جزئياً إلى أن هذا الماركسي السابق المثقف الحاذق كان على علاقة ودية برئيس الوزراء البريطاني السابق توني بلير ، هذا فضلاً عن تعاونه الوثيق مع إدارة بوش في جهود مكافحة الإرهاب في منطقة القرن الأفريقي.
    Präsident George W. Bush legte in seiner zweiten Antrittsrede eine ehrgeizige Vision für die Rolle der Vereinigten Staaten beim Vorantreiben der Sache der Freiheit auf der Welt dar. Damit fachte er weltweit Spekulationen über den Kurs der amerikanischen Außenpolitik in den nächsten vier Jahren an. News-Commentary في خطاب توليته الثانية عبر الرئيس جورج دبليو بوش عن رؤية طَـموح لدور الولايات المتحدة في دفع قضية الحرية إلى الأمام في كل أرجاء العالم، الأمر الذي أدى إلى تغذية التخمينات على مستوى العالم بشأن المسار الذي ستتخذه السياسة الخارجية الأميركية طيلة السنوات الأربع القادمة. ومن هنا فإن الأفكار التي عبر عنها بوش في خطابه تستحق الدراسة الجادة.
    Das Ziel ist eine abschließende und umfassende Beilegung des israelisch-palästinensischen Konflikts bis 2005, wie Präsident Bush in seiner Rede vom 24. Juni dargelegt hat und wie es von der Europäischen Union, Russland und den Vereinten Nationen in den Ministererklärungen des Quartetts vom 16. Juli und 17. September begrüßt worden ist. UN والغاية هي التوصل إلى تسوية نهائية وشاملة للصراع الإسرائيلي - الفلسطيني بحلول عام 2005، على النحو الذي ذكره الرئيس بوش في خطابه الذي ألقاه في 24 حزيران/يونيه ورحب به الاتحاد الأوروبي وروسيا والأمم المتحدة في البيانين الوزاريين الصادرين عن اللجنة الرباعية في 16 تموز/يوليه و 17 أيلول/سبتمبر.
    Vor nur 20 Jahren, während Bill Clintons erster Präsidentschaftskampagne, gab es gegen die Karriere seiner Frau Hillary – das heißt, gegen die Tatsache, dass sie überhaupt eine solche hatte – eine wilde Schmähkampagne. Erinnern wir uns an ihren absurden “Backwettkampf” gegen First Lady Barbara Bush, in dem sie ihre eigenen Plätzchenrezepte veröffentlichen musste, um die kulturelle Forderung nach Häuslichkeit zu befriedigen. News-Commentary قبل عشرين عاماً فقط، وأثناء حملة كلينتون الانتخابية الأولى، أثارت حياة زوجته هيلاري المهنية ــ أي حقيقة أنها كانت لها حياة مهنية ــ مناقشة جامحة قدحية اشتملت على إهانات. حتى أن الأمر اشتمل على مسابقة بينها وبين السيدة الأولى باربرا بوش في صنع الكعك، حيث كان عليها أن تقدم وصفتها لصنع الكعك حتى يتسنى لها أن تهدئ من الطلب الثقافي على الولع بالحياة المنزلية في دورها كزوجة للرئيس.
    Ein weiteres Problem, das derzeit in Australien zum Tragen kommt, ist die globale Erwärmung. Wenn sie auch den Klimawandel nicht leugnete, so war die frühere australische Regierung unter John Howard doch, wie die von US-Präsident George W. Bush, in Sachen Klimawandel ein Trittbrettfahrer: Andere sollten die Verantwortung für das Überleben des Planeten übernehmen. News-Commentary وثمة قضية أخرى تفرض نفسها في أستراليا، ألا وهي قضية الانحباس الحراري العالمي. ورغم أن الحكومة الأسترالية السابقة بقيادة جون هاورد لم تكن منكرة لتغير المناخ، فمن المعروف أنها انضمت إلى الرئيس جورج دبليو بوش في امتطاء موجة تغير المناخ بالمجان: حيث أصبح لزاماً على آخرين أن يتحملوا المسؤولية عن ضمان بقاء الحياة على كوكب الأرض.
    Nun, da die Gespräche beginnen sollen, stellt sich die Frage, ob sie irgendetwas Wesentliches erreichen werden oder ob der Gipfel in Washington, wie der Gipfel von Präsident George W. Bush in Annapolis im Jahr 2007, lediglich ein weiterer Fototermin sein wird. Nur ein unverbesserlicher Optimist würde den Verhandlungen eine Erfolgschance zusprechen, die über 50% hinausgeht. News-Commentary والآن بعد أن بات من المقرر أن تبدأ المحادثات، فهل تتمكن من التوصل إلى أي نتائج ملموسة، أم أن القمة المرتقبة في واشنطن لن تسفر إلا عن فرصة أخرى لالتقاط الصور، كما كانت حال قمة أنابوليس التي استضافها الرئيس جورج دبليو بوش في عام 2007؟ حتى أشد المتفائلين تفاؤلاً لا يستطيع أن يرجو للمحادثات فرصة نجاح أكثر من 50%.
    Bushs letzte Tage in Gaza News-Commentary أيام احتضار بوش في غزة
    Man kann bei jeder Kampagne für die US-Präsidentschaftswahlen davon ausgehen, dass Protektionismus einsetzt, so wie jetzt. Amerikas Umschwung zum Protektionismus hat jedoch schon lange vorher mit Präsident George W. Bushs Stahlzöllen im Jahr 2001 begonnen. News-Commentary فلنجمع المشتبه بهم المعتادين. في أي من الحملات الانتخابية الرئاسية بالولايات المتحدة، لك أن تتأكد أن مذهب الحماية سوف يبرز إلى الوجود كما حدث. لكن عودة أميركا إلى مذهب الحماية بدأت قبل ذلك بمدة طويلة، مع تعريفة الصلب التي وضعها الرئيس جورج بوش في عام 2001.
    Bushs Ausbilder sagte, er wollte nach Vietnam. Open Subtitles قال مدرب (بوش) في السرية الـ 147 .(إنه أراد الذهاب إلى (فيتنام
    Der von den Demokraten im Kongress abgesteckte Rahmen ist sehr klar, relativ konkreter Art und gut durchdacht. Tatsächlich wurden in einer Vereinbarung zwischen den Demokraten im Repräsentantenhaus und der Regierung des ehemaligen Präsidenten George W. Bush vom Mai 2007 fast alle zentralen Prinzipien bereits mit beträchtlicher Genauigkeit festgelegt. News-Commentary وكانت الشروط التي أعلنها الديمقراطيون في الكونجرس بالغة الوضوح، ومحددة، ومدروسة. والواقع أن كل هذه المبادئ الأساسية تقريباً عُرِضَت بقدر كبير من التفاصيل بالفعل في اتفاق بين الديمقراطيين في مجلس النواب وإدارة الرئيس السابق جورج دبليو بوش في مايو/أيار 2007.
    Es sind jene, die vor einigen Jahren an einer irakischen Pressekonferenz nach George Bush geworfen wurden. TED والتي تم رميها على الرئيس الامريكي جورج بوش في مؤتمر صحفي في دولة العراق منذ عدة سنوات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus