"بوضوح أنه" - Traduction Arabe en Allemand

    • dass
        
    Ich kann mich noch genau daran erinnern, dass ich ein paar Tage nach meiner Ankunft zu einer Ernährungsklinik ging. TED وأتذكر بوضوح أنه بعد بضعة أيام من وصولي، ذهبت إلى عيادة تغذية.
    Ich bin mir sicher, dass er auf Seite des Generalstabschefs war. Open Subtitles في الواقع ، شعرت بوضوح أنه كان منحاز مع رئيس هيئة الاركان المشتركة
    Aber ich erinnere mich genau, dass das Baby im Taxi geliefert wurde. Open Subtitles ‫لكنني أتذكر بوضوح ‫أنه جرى تسليم الطفل بسيارة أجرة
    Ich werde es euch sagen und es wird offensichtlich sein, dass es stimmt TED الآن سأخبركم, و سيبدو بوضوح أنه صحيح,
    Das war also ein Fünfjähriger, der genau versteht, dass andere Menschen eine Fehlvorstellung haben können und was dies für ihre Handlungen zur Folge hat. TED إذن طفل بالغ من العمر خمسة سنوات يفهم بوضوح أنه لدى الناس الأخرى معتقدات خاطئة و ما العواقب لأفعالهم .
    Der DNA-Forscher Andrew Hessel hat berechtigterweise aufgezeigt, dass wenn man Krebsbehandlungen einsetzt, moderne Krebsbehandlungen, in der man eine Zelle angreift und die anderen rundherum intakt lässt, dann kann man auch jede beliebige Zelle eines Menschen angreifen. TED الباحث المختص في الحمض النووي أندرو هيسيل قد أشار بوضوح أنه إذا كان يمكن استخدام علاجات السرطان، علاجات السرطان الحديثة، للتأثير على خلية واحدة و ترك جميع الخلايا الأخرى حولها سليمة، سوف يكون بالإمكان أيضا التأثير على خلية شخص ما.
    Dann bestimmte sie für diese Werke Rassenidentitäten, sie sagte mir im Grunde, dass das Werk rechts, offensichtlich, von einem schwarten Künstler gemacht wurde, das Werk links, klar von einem weißen Künstler, obwohl in Wahrheit, das Gegenteil der Fall war. Bob Colescott, afroamerikanischer Künstler, Leon Golub, ein weißer Künstler. TED بعدها خصصت هذه الأعمال هويات عرقية، قالت لي أساساً أن العمل في الجهة اليمنى يدل بوضوح أنه صاحب العمل أسود العمل في الجهة اليسرى يدل بوضوح أنه الفنان أبيض عندما في الواقع كان الحال عكس ذلك. بوب كولسكوت، فنان من أصل إفريقي ليون غولوب ، فنان أبيض.
    Diese Unterschiede haben zur Folge, dass eine Rückkehr zu normalen Marktbedingungen im Falle der Eurokrise langsamer verlaufen wird. Trotzdem dürfte sich die Krise etwas abschwächen, weil die risikoscheusten Institute ihre Bestände an Staatspapieren der Peripherieländer inzwischen abgestoßen haben. News-Commentary وتعني هذه الاختلافات ضمناً أن العودة إلى ظروف السوق الطبيعية ستكون أبطأ في حالة أزمة اليورو. ومع هذا فإن الأزمة لابد أن تنحسر بعض الشيء، لأن أكثر المؤسسات عزوفاً عن المجازفة باعت بالفعل حيازاتها من الديون السيادية المستحقة على الدول الطرفية. كما أعلن البنك المركزي الأوربي بوضوح أنه لن يسمح بتفكك اليورو. وكانت هذه الضمانة كافية لطمأنة المستثمرين وتأمينهم ضد أكبر المخاطر في نظرهم.
    Nach den euphorischen Massenprotesten in Kiew hat der russische Präsident gemeint, er könne mit jeder von den Ukrainern gewählten Regierung arbeiten. Das sind leere Worte, denn in Wirklichkeit möchte Putin nicht, dass irgendjemand in der Ukraine regiert, den nicht er eingesetzt hat. News-Commentary في أعقاب الاحتجاجات الحماسية الحاشدة في كييف، قال رئيس روسيا إنه يستطيع أن يتعامل مع أي حكومة يختارها الشعب الأوكراني. إنها في الحقيقة مجرد كلمات، حيث تؤكد أفكاره وأفعاله بوضوح أنه لا يريد لأي شخص أن يحكم أوكرانيا ما لم يكن قد وضعه هو بيديه على كرسي الحكم. وإنها لغاية لن يبخل بأي غالٍ أو ثمين من أجل تحقيقها. وعلى هذا فقد عاد إلى استخدام التهديدات التقليدية بشأن تقسيم أوكرانيا.
    Die Geschichte zeigt klar, dass es unmöglich ist, global Frieden zu schaffen und aufrecht zu erhalten, ohne auf dem Balkan und im Nahen Osten für Frieden und Stabilität zu sorgen. Die Türkei verfolgt in diesen durch bemerkenswerte Modelle des Miteinanders, der Wissenschaften, Künste, Kultur und Zivilisation geprägten Regionen eine konstruktive und integrative Politik. News-Commentary ولا تستطيع تركيا أن تظل غير مبالية بهذا العامل الجغرافي لأنها تقف في مركزه تماما. ويبين لنا التاريخ بوضوح أنه من المستحيل أن نعمل على ترسيخ ودعم السلام العالمي من دون ضمان السلام والاستقرار في منطقة البلقان ومنطقة الشرق الأوسط. وتنتهج تركيا سياسة بنّاءة وشاملة في التعامل مع هاتين المنطقتين، وهي السياسة التي تتميز بنماذج رائعة من التعايش والعلوم والفنون والثقافة والحضارة.
    Das ist Sarkozys wichtigstes Argument. Aber die EZB hat nicht nur deutlich gemacht, dass die Zinssätze nicht zur Debatte stehen – sie verschiebt die ursprünglich für September vorgesehene Zinssatzerhöhung auch lediglich, anstatt sie aufzugeben. News-Commentary بطبيعة الحال، إذا ما بدأت أسعار الفائدة في الانخفاض في منطقة اليورو أيضاً، فلسوف يكون هبوط الدولار نسبة إلى اليورو أكثر اعتدالاً. هذه هي وجهة النظر الرئيسية التي يحاول ساركوزي بسطها. إلا أن البنك المركزي الأوروبي أكد بوضوح أنه لا يفكر على الإطلاق في تخفيض أسعار الفائدة ـ بل إنه في الفترة الحالية يؤجل فقط فكرة رفع أسعار الفائدة التي كان من المقرر أن ينفذها في سبتمبر/أيلول، ولم يتخل عنها كلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus