"بينما كان ‫" - Traduction Arabe en Allemand

    • Während
        
    Während die Akten gefälscht werden, schleifen Sie die Leiche ins Büro der Sekretärin. Open Subtitles بينما كان يتم تزييف سجلات الأسنان قمت بسحب الجثة إلى مكتب السكرتيرة
    An Miss Hermine Granger, für den besonnenen Einsatz ihres Verstandes, Während andere in Gefahr schwebten. Open Subtitles الآنسة هيرميوني جرانجر .. لاستخدامها الهادئ لذكائها بينما كان الآخرون .. في خطر داهم
    Während Lionel Marshal schwimmt, ist es leicht für Madame Redfern, seine Brille an sich zu nehmen Open Subtitles بينما كان يسبح ليونيل مارشال فى البحر, كان من السهل على السيدة ريدفيرن سرقة نظارته,
    Du hast Wache gestanden, Während zwei Achtklässler eine Achtklässlerin vergewaltigt haben. Open Subtitles وقفتَ تحرُس بينما كان فتَيَان من الصّف السادس يغتصِبان فتاةً
    Er hielt ihn dort fest, Während der Junge schrie und sein Gesicht schmolz. Open Subtitles وضغط على رأسه كان الولد يصرخ بينما كان وجهه يذوب في النيران
    Während er uns festgehalten hat, haben seine Männer den Wald durchkämmt. Open Subtitles بينما كان يعيث معنا، كان رجاله يمشّطون الغابة بحثًا عنها.
    Und Während mein Bruder wegen einer Geschlechtskrankheit zum Doktor musste, machte ich meinen Doktor. Open Subtitles بينما كان أخي يحصل على مرض جنسي أنا كنت أحصل على شهادة الدكتوراة
    Die Ausrichtung der Streifen legt nahe, dass das Opfer Während der Verfolgung stürzte. Open Subtitles و اتجاهها من التصدعات تشير إلى أن الضحية سقطت بينما كان مطاردة.
    Während das Volk den neuen Herrscher feiert, sind nicht alle glücklich über den Aufstieg von Commodus. Open Subtitles لكن بينما كان القوم يحتفلون بحاكمهم الجديد لم يكن الجميع سعداء لرؤية كومودوس يعتلي السلطة
    Mit einem Lied, das erklärt, was gerade mit mir passiert, Während es passiert, gibt dem Publikum die Erlaubnis darüber nachzudenken. TED بوجود أغنية تفسر ما الذي كان يحدث لي، بينما كان يحدث لي، قد أعطى للجمهور الإذن للتفكير به.
    Also ging Nick ins Labor, Während die Veröffentlichung überprüft wurde. TED بينما كان يتم مراجعة وثائق الدراسة ذهب نيك إلى المخبر.
    Und ich war erfreut zu sehen, dass er das Buch tatsächlich auch Während einer Auszeit geschrieben hatte. TED وكان من دواعي سروري أن أعلم، أنّه ألّـف هذا الكتاب بينما كان إجازة.
    Meine Mutter, allein, in Trauer um die Liebe ihres Lebens, versuchte drei Kinder großzuziehen, Während die Gläubiger anklopften. TED وأمي كانت وحيدة، تتحسر على حب عمرها وهي تحاول تربية ثلاثة أبناء، بينما كان الدائنون يطرقون على الأبواب.
    Er war anderthalb Jahre im Waisenhaus, Während sein Vater wegen Fälschung im Knast saß. Open Subtitles عاش لمدة سنة و نصف في ملجأ أيتام بينما كان أبوه يقضي عقوبة السجن بتهمة التزييف.
    Er war anderthalb Jahre im Waisenhaus, Während sein Vater wegen Fälschung im Knast saß. Open Subtitles عاش لمدة سنة و نصف في ملجأ أيتام بينما كان أبوه يقضي عقوبة السجن بتهمة التزييف.
    Seine Frau lag nach Luft ringend im Sterben darnieder, Während seinen geliebten Sohn das Fieber verbrannte. Open Subtitles كانت زوجته ترقد مريضة على حافة الموت بينما كان ابنه الحبيب يحترق بالحمى فى حاجة ماسة لطبيب
    Denn vor 5 Jahren wurde in einer kleinen Kirche namens Santa Ninfa der Pfarrer Während der Messe einfach umgebracht. Open Subtitles منذ خمس سنوات تم قتل كاهن بينما كان يتلو القداس يا له من أمر فظيع.
    Aber konnte ich stillhalten, Während jeden Tag Freunde von mir verschwanden? Open Subtitles لكي كيف يمكنني أن أبقى ساكناً بينما كان أصدقائي يختفون كل يوم
    Während Gonta die Verwandlung trainierte, erhielt er die Nachricht, er müsse schnell in den Takaga Wald zurückkehren. Open Subtitles بينما كان التدريب عند القاعدة الرئيسية , جونتا اخبر بان يعود سريعا الى غابة تاكاجا لقد صعق لما هو شاهد
    Während Ryutaro, dessen Absichten wir noch nicht kannten, seine Intrigen spann, entlud sich der Zorn der Marderhunde gegen den Direktor. Open Subtitles بينما كان هذا الرجل المجهول يواصل تحاوره الراكون كان ينفجرون من الغضب لهذا الرجل الذي سرق بريقهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus