"بيننا و بين" - Traduction Arabe en Allemand

    • zwischen uns und
        
    • uns und dem
        
    • Entfernung zum
        
    Und was diese kognitiven Verzerrungen tun, ist dass sie als Filter zwischen uns und der Realität agieren. TED و ما تعمله هذه الإدراكات التحيزيه هو أنها تعمل كمرشحات بيننا و بين الحقيقة.
    Es hatte etwas mit dem Komfort des Filters zu tun und wie viel Austausch es zwischen uns und der Erfahrung gab. TED كان هناك نوعا من الراحة و كما تعلم..حجم التواصل الذي حدث بيننا و بين التجربة
    Also ist es eine Sache zwischen uns und dem, was sich in diesem See verbirgt. Open Subtitles حقاً؟ إذن هذا يعني أن الأمر بيننا و بين ما يختبيء في البحيرة
    Eine der Standardverkehrsregeln auf der Straße lautet, immer einen sicheren Mindestabstand zwischen uns und dem Auto vor uns zu wahren. Open Subtitles أحد أهم قوانين القيادة.. أن نتركَ مسافةً بيننا.. و بين السيارةِ التي أمامنا, و هذه المسافة غير كافية ابتعدي..
    Die berechnete Entfernung zum Ursprung ist nur 375.000 km. Open Subtitles المسافة بيننا و بين المصدر... . .375000 كم فقط
    Die berechnete Entfernung zum Ursprung ist nur 375.000 km. Open Subtitles المسافة بيننا و بين المصدر... . كم فقط 375000
    Nun, der einzige Unterschied zwischen uns und der Ratte ist das man keine Elektroden in unseren Hypothalamus stecken kann. Open Subtitles حسنا ، الفرق الوحيد بيننا و بين الجرذ أنك لا تستطيع أن توصل الأقطاب الكهربية تحت أسرتنا البصرية
    Nur das steht zwischen uns und dem Dolch. Open Subtitles إنه الشئ الوحيد الذي يحول بيننا و بين الخنجر
    Da liegt ein radioaktivgefluteter Wald zwischen uns und unserer nächsten Mahlzeit. Open Subtitles هنالكَ غابة مغطّسة بالإشعاعات بيننا و بين وجبتنا التالية
    Wir haben eine blockierte Drucktür zwischen uns und Passage 4 und wir kommen von hier aus nicht durch. Open Subtitles بيننا و بين الممر 4 و لا يمكننا لعبور من هنا
    Du musst nicht zwischen uns und deinen Solosachen wählen. Open Subtitles ليس عليك أن تختار بيننا و بين عروضك المنفردة يا صاح
    Und er sagte: "Diese genetische Ressource" - und das werde ich nie vergessen - "ist das, was zwischen uns und einer katastrophalen Hungersnot steht, in einem Ausmaß, wie wir es uns noch nicht einmal vorstellen können." TED وقال, " هذه الثروة الجينية" ولن انسى ما قاله " تقف بيننا و بين مجاعة كارثية بدرجة لن نستطيع تخيلها."
    Genau zwischen uns und dem letzten Angriff. Open Subtitles بيننا و بين الهجوم الأخير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus