"بين الحربين" - Traduction Arabe en Allemand

    • zwischen den
        
    • in der Zwischenkriegszeit
        
    Die Geschichte lehrt, dass die globale Wirtschaftsordnung in Ermangelung einer dominanten Wirtschaftsmacht nur schwer herzustellen und aufrechtzuerhalten ist. Die Zeit zwischen den Weltkriegen, die unter einer ähnlichen Führungskrise zu leiden hatte, hat nicht nur einen Zusammenbruch der Globalisierung herbeigeführt, sondern einen vernichtenden bewaffneten Konflikt in globalem Ausmaß. News-Commentary إن التاريخ ينبئنا بأن ترسيخ النظام الاقتصادي العالمي وصيانته في غياب قوة اقتصادية مهيمنة أمر صعب للغاية. ففي فترة ما بين الحربين العالميتين، حين تعرض العالم لأزمة مماثلة في الزعامة، لم يقتصر الأمر على انهيار العولمة فحسب، بل لقد أدت الأزمة في النهاية إلى صراع مسلح مدمر على نطاق عالمي.
    Die Deutschen stellen zurecht fest, dass es Parallelen zwischen den Bedingungen im heutigen Europa und der Zwischenkriegszeit gibt. Diese Ähnlichkeiten bestehen in den Konsequenzen, die Entscheidungen über das Währungsregime auf das politische Verhalten und demokratische Legitimität haben. News-Commentary والواقع أن الألمان محقين حين يلاحظون أوجه التشابه بين الظروف السائدة في أوروبا اليوم وتلك التي كانت سائدة في فترة ما بين الحربين. وتتمثل أوجه التشابه هذه في الآثار المترتبة على السلوك السياسي والشرعية الديمقراطية بسبب اختيار نظام العملة.
    Doch während die Christdemokratie zwischen den Weltkriegen politisch nicht vorankam, wurden in dieser Zeit folgenschwere Veränderungen im katholischen Denken eingeleitet. Insbesondere der katholische Denker Jacques Maritain, ein Franzose, entwickelte Argumente, warum Christen sich Demokratie und Menschenrechte zu Eigen machen sollten. News-Commentary ولكن رغم أن الديمقراطية المسيحية لم تحقق أي انتصار على الصعيد السياسي أثناء الفترة بين الحربين العالميتين، إلا أن بعض التغييرات الخطيرة كانت قد ترسخت في ا��فكر الكاثوليكي. ولقد عمل المفكر الكاثوليكي الفرنسي جاك ماريتين بصورة خاصة على تقديم الحجج التي تلزم المسيحيين باعتناق الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    Unter Hitler verlagerte sich die deutsche Wirtschaft der 1930er Jahre in Richtung eines Mechanismus niedrigerer Produktivität, um massenhaft Rüstungs- und minderwertige Industriegüter auszustoßen, die in einer Marktwirtschaft keinerlei Nutzen hätten. Diese Fehlallokation von Ressourcen stellte allerdings nicht nur in der Zwischenkriegszeit eine Bedrohung dar. News-Commentary ولم يكون سوء تخصيص الموارد على هذا النحو مجرد أمر مزعج من فترة ما بين الحربين. فلم تكن طفرة البناء الكبرى أثناء السنوات السابقة لعام 2008 في أسبانيا أقل ضرراً من ارتفاع معدلات البطالة في الفترة التالية، لأنها شجعت جيلاً من الشباب على الالتحاق بوظائف مجزية تتطلب مهارات متواضعة في صناعة البناء.
    Der klassische Fall ist Großbritanniens kurzlebige Rückkehr zum Gold zwischen den beiden Weltkriegen. Der Versuch, das Globalisierungsmodell aus der Zeit vor dem Ersten Weltkrieg wiederherzustellen, scheiterte 1931, als sich die britische Regierung aus innenpolitischen Gründen für Reflation im Inland anstelle des Goldstandards entschied. News-Commentary وكانت عودة بريطانيا لفترة وجيزة بين الحربين العالميتين إلى معيار الذهب من الحالات الكلاسيكية. ثم في عام 1931 انهارت محاولة إعادة بناء نموذج العولمة الذي ساد أثناء فترة ما قبل الحرب العالمية الأولى، حين أرغمت السياسة الحكومة البريطانية على اختيار محاولة إنعاش الاقتصاد الداخلي والتخلي عن معيار الذهب.
    Dieser Ablauf sieht wie eine dramatische Wiederholung der Ereignisse zwischen den beiden Weltkriegen aus, als es unmöglich war, einen Konsens über Strategie und miteinander vereinbare währungspolitische Systeme zu erreichen. Auch damals wurde den Zentralbanken die Schuld gegeben, als ihr währungspolitisches System (damals der Goldstandard) zerbrach. News-Commentary الواقع أن هذه الممارسة تبدو وكأنها تكرار درامي لقصة ما بين الحربين العالميتين، حين كان التوصل إلى الإجماع بشأن السياسة والأطر السياسية المتبادلة المتسقة أمراً في حكم المستحيل. ففي ذلك الوقت أيضاً كانت البنوك المركزية موضعاً للوم والتقريع حين تفككت أطر سياساتها العامة (متمثلة في معيار الذهب في ذلك الوقت). وبالتالي، فقد تحولت مسألة تأميم البنوك المركزية إلى برنامج رئيسي لليسار في بريطانيا وفرنسا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus