"بين الحين و" - Traduction Arabe en Allemand

    • ab und
        
    • hin und wieder
        
    Ich nehme an, Sie trinken ab und zu mal was, wie wir alle. Open Subtitles بالطبع . أعتقد أنك تتناول كأساً بين الحين و الآخر مثلنا جميعاً
    Ein paar blanke Nerven und Max und ein toter Affe im ersten Stock, und der Wind, der ab und zu durch die Orgelpfeifen pfiff. Open Subtitles حزمة الأعصاب تلك وماكس و قرد ميت في الطابق العلوي والريح تصفر من خلال ذلك الأرغن بين الحين و الأخر
    Die Frauen von heute sind stark... aber ab und zu muss man sie ein wenig aufbauen. Open Subtitles أترى، في هذه الأيام النساء أقوياء ولكنهن يحتجن لبعض الدعم بين الحين و الأخر
    Er möchte, dass Sie ihn heiraten? Er erwähnt es ab und zu. Open Subtitles لازال يذكر الأمر بين الحين و الآخر عندما يتناول كأس الشراب الثاني
    Was, ein Mann kann seinem Bruder nicht mal hin und wieder einen Besuch abstatten? Open Subtitles ماذا, هل ليس بامكان الرجل أن يزور أخاه مرة بين الحين و الأخر
    Was spricht dagegen, hin und wieder mädchenhaft zu sein? Open Subtitles ما العيب في أن يكون المرء بناتياً بين الحين و الآخر؟
    Aber seine Gehorsamsverweigerung ab und zu ist letztendlich weniger gefährlich. Open Subtitles و لكنه بين الحين و العصيان هو فى النهاية أقل خطورة
    ab und zu wollte ich ihn zurückschicken, aber ich hab's nie gemacht. Open Subtitles بين الحين و الآخر أشعر بالحماس لإعادتها إليه،
    ab und zu, das eine Mal, in einer sehr langen Zeit, an dem einen Tag, in einer Millionen von Tagen, wenn der Wind richtig steht, und der Doctor einem Ruf nachkommt lebt ein Jeder. Open Subtitles بين الحين و الآخر من وقت لوقت آخر بعيد في يوم من ملايين الأيام عندما تكون الرياح عادلة و يلبي الدكتور النداء
    Wissen Sie, jeder braucht ab und an eine Gedächtnishilfe. Open Subtitles أتعلمين ، كل منـّا بحاجة لتذكير بين الحين و الآخر.
    Ich denke, dass ein Anwalt nicht hart genug arbeitet, wenn er nicht ab und an in ein paar rechtliche Schwierigkeiten kommt. Open Subtitles لا أظن أن المحامي يكون يعمل بجهد كاف إلا إن واجه بعض المتاعب القانونيه بين الحين و الآخر
    Ich sag ja nur, es hilft ab und zu, mal ein Buch zu lesen. Open Subtitles انا أقول و حسب جربي قراءة كتاب بين الحين و الاخر
    ab und zu finden wir ein paar Boxershorts hier drin. Open Subtitles بين الحين و الأخر , نحن نجد . زوج من الملابس الداخلية الرجالية هنا
    ab und zu taucht einer dieser kranken Mistkerle außerhalb unserer Tore auf und hofft, dass sie ihn sehen will. Open Subtitles لا تتوقعين ذلك و لكن بين الحين و الآخر شخص مريض
    Du nutzt sie doch sicherlich ab und an, um über etwas zu reden. Open Subtitles لا بُدّ أنّكِ تستخدمين بعضهم بين الحين . و الآخر لتتحدّثي عن الأمور
    Und sicher, ab und zu schickt er eine kleine Plage, um das in Ordnung zu bringen, aber das ist nicht beständig. Open Subtitles و بالتأكيد بين الحين و الآخر يرسل طاعونًا ما ليعيدهم إلى الصراط المستقيم لكنه ليس بشيئٍ دائم
    Eine breite Schulter, an der ich mich ab und zu ausweinen kann? Open Subtitles كتف يمكنني البقاء علي بين الحين و الأخر؟
    ab und zu habe ich das Gefühl... dass mich das Gemälde beobachtet. Open Subtitles هل تعلم " بيتر "؟ بين الحين و الآخر، أشعر بأن هذه اللوحة تراقبنى، بل و حتى تبتسم لىِّ
    Augenkontakt ist sehr wichtig, deshalb hin und wieder aufschauen und so tun, als würden sie auswendig sprechen. Open Subtitles و لكن إتصال الأعين مهم جداً. لذا عليك أن ترفع بصرك بين الحين و الآخر. و أن تبين أنك تتكلم من قلبك.
    So seltsam wäre es nicht, wenn wir uns hin und wieder nach einander erkundigen würden. Open Subtitles إذا تفقّدنا أحوال بعضنا البعض بين الحين و الآخر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus