"بين القطاعين العام" - Traduction Arabe en Allemand

    • zwischen dem öffentlichen und
        
    • zwischen dem öffentlichen Sektor
        
    • öffentlich-private Partnerschaften
        
    • öffentlich-privater
        
    Keine dieser Lösungen ist besonders weltbewegend. Sie erfordern lediglich einen in sich schlüssigeren Ansatz staatlicherseits und eine bessere Zusammenarbeit zwischen dem öffentlichen und dem privaten Sektor. News-Commentary والواقع أن كل هذه الحلول ليست صعبة بشكل خاص. فهي تتطلب ببساطة تبني نهج أقل تجزئة داخل الحكومة، والمزيد من التعاون بين القطاعين العام والخاص.
    in Anbetracht dessen, dass es gilt, Partnerschaften und Netzwerke zwischen dem öffentlichen und dem privaten Sektor und akademischen Einrichtungen aller Länder herzustellen und auszubauen, um die insbesondere für die Entwicklungsländer benötigten technologischen Fähigkeiten und Kompetenzen zu schaffen, zu übertragen und zu stärken, UN وإذ تسلم بأهمية إقامة وتعزيز الشراكة والتواصل فيما بين القطاعين العام والخاص والمؤسسات الأكاديمية في جميع البلدان من أجل بناء ونقل وتعزيز القدرات والمهارات التكنولوجية اللازمة، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية،
    die verstärkte Zusammenarbeit und die Entwicklung innovativer Partnerschaften zwischen dem öffentlichen und dem privaten Sektor fördern und bis 2003 Mechanismen schaffen beziehungsweise stärken, die den Privatsektor, Partner aus der Zivilgesellschaft, die Menschen mit HIV/Aids und gefährdete Gruppen in den Kampf gegen HIV/Aids einbeziehen; UN 46 - تقوية أواصر التعاون بين القطاعين العام والخاص، وإرساء علاقات شراكة مبتكرة بينهما، والقيام، بحلول سنة 2003، بإنشاء وتعزيز آليات تجمع، في جهود مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بين الشركاء من القطاع الخاص والمجتمع المدني، والأفراد المصابين، والمجموعات المعرضة للإصابة به؛
    23. fordert den Privatsektor und die Zivilgesellschaft außerhalb Afrikas auf, an der Durchführung der Neuen Partnerschaft in allen ihren Aspekten mitzuwirken und dazu beizutragen, so auch durch wirksame Partnerschaften zwischen dem öffentlichen Sektor und dem Privatsektor; UN 23 - تهيب بالقطاع الخاص والمجتمع المدني خارج أفريقيا المشاركة والمساهمة في تنفيذ الشراكة الجديدة من جميع جوانبها، بما في ذلك من خلال إقامة شراكات فعالة بين القطاعين العام والخاص؛
    Wir erkennen außerdem an, wie wichtig es ist, öffentlich-private Partnerschaften auf diesem Gebiet aufzubauen. UN ونقر أيضا بأهمية إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص في هذا المجال.‎
    Kenntnis nehmend von der wachsenden Zahl öffentlich-privater Partnerschaften weltweit, UN وإذ تحيط علما بتزايد عدد الشراكات بين القطاعين العام والخاص في أنحاء العالم،
    k) die Kooperation und Zusammenarbeit zwischen dem öffentlichen und dem privaten Sektor zu erweitern und zu vertiefen und in diesem Zusammenhang Plattformen für den Dialog zwischen dem öffentlichen und dem privaten Sektor, wie etwa Ausschüsse zur Erleichterung von Handel und Verkehr oder Ausschüsse für das Management von Transitkorridoren, auszubauen; UN (ك) توسيع وتعميق التعاون بين القطاعين العام والخاص بمختلف أشكاله، والقيام في هذا السياق بتوسيع منتديات الحوار بين القطاعين العام والخاص، مثل لجان تيسير التجارة والنقل أو لجان إدارة الممرات؛
    Die Überwindung des Grabens zwischen dem öffentlichen und dem privaten Sektor ist für die Finanzierung des Aufbaus eines effizienten weltweiten Energiesystems unabdingbar. Die Internationale Energieagentur schätzt, dass allein die jährlich erforderlichen Investitionen in Energieinfrastruktur bis zum Jahr 2040 um 20% auf zwei Billionen US-Dollar ansteigen werden. News-Commentary إن سد الفجوة بين القطاعين العام والخاص أمر بالغ الأهمية لتمويل بناء نظام الطاقة العالمي الذي يتسم بالكفاءة. إذ تشير تقديرات هيئة الطاقة الدولية إلى أن الاستثمارات السنوية المطلوبة في البنية الأساسية لإمداد الطاقة وحدها سوف تبلغ قيمتها بحلول عام 2040 نحو 2 تريليون دولار أميركي سنويا، بزيادة 20% عن المستويات الحالية. أي أننا سوف نحتاج على مدى السنوات الست والعشرين المقبلة نحو 51 تريليون دولار.
    Öffentliche Entwicklungshilfe und andere Mechanismen wie Bürgschaften und öffentlich-private Partnerschaften können bei der Mobilisierung privater Finanzströme eine Katalysatorrolle spielen. UN ويمكن للمساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من الآليات، من قبيل الضمانات والشراكات بين القطاعين العام والخاص، أن تؤدي دورا حفازا في تعبئة التدفقات الخاصة.
    Zu solchen Maȣnahmen könnten die Bereitstellung technischer, finanzieller und anderer Formen der Hilfe, die Förderung und Stärkung von Partnerschaften, einschlieȣlich öffentlich-privater Partnerschaften, und Kooperationsvereinbarungen auf allen Ebenen gehören. UN ويمكن أن تشمل هذه الجهود تقديم المساعدة التقنية والمالية، وغير ذلك من أشكال المساعدة، وتشجيع الشراكات وتوطيدها، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وترتيبات التعاون على جميع المستويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus