"بين ما هو" - Traduction Arabe en Allemand

    • zwischen
        
    • was
        
    Wenn unsere Besitztümer sich nun in der Cloud dematerialisieren, dann erscheint eine verschwommene Linie zwischen dem, was mir gehört, dem, was dir gehört und dem, was uns gehört. TED الأن كما هو الحال ممتلكاتنا تختفي في السحاب، هنالك خط ضبابي يظهر بين ما هو لي وما هو لكم، وما هو لنا.
    Es ist wirklich schwer den Unterschied zwischen dem, was authentisch und dem, was digital bearbeitet ist, zu erkennen. TED و أيضاً من الصعب التمييز بين ما هو أصلي و ما هو متلاعب به رقمياً.
    So würden wir ein Spektrum zwischen Kollektiv und Individuum öffnen. TED لذا فتحنا طيفًا ممتدًا بين ما هو مٌشترَك وما هو فردي.
    Genauso wie die Fähigkeit, systematisch zu differenzieren zwischen dem, was im Kern und dem, was in der Peripherie der Sache ist. TED كما لديه القدرة على التمييز منهجية بين ما هو في الصميم وما هو في الهامش.
    Ich kann ihm nur helfen, indem ich ihm den Unterschied... zwischen dem, was real ist, und dem, was er sich vorstellt, zeige. Open Subtitles الطريقة الوحيدة التى أستطيع ... مساعدته بها هى أن أريه الفرق ..بين ما هو حقيقة وما هو من وحى خياله
    Es ist ein großer Unterschied zwischen dem, was in unserem Keller liegt und dem, was auf deiner Geburtsurkunde steht. Open Subtitles لنقل أنه طريق طويل بين ما هو في قبونا وما هو مكتوب في شهادة ميلادك
    Ich zeige ihnen den Unterschied zwischen dem, was auf der Hand liegt und was im Gebüsch steckt. Open Subtitles بين ما هو بين يملكنه وما يأتي جديداً إليهن
    Es gibt eine Diskrepanz es gibt eine Kluft, zwischen dem, was wahr, und dem was beweisbar ist. Open Subtitles هناك ثغرة هناك فجوة بين ما هو صحيح و ما هو قابل للإثبات
    Man entwickelt sich als Spion weiter und die Grenze zwischen Gut und Böse wird immer grauer. Open Subtitles يجب عليك التحرك كجاسوس و الخط بين ما هو صحيح و خطأ يصبح دوما رمادي أكثر فأكثر
    Ich kann den Unterschied nicht mehr erkennen zwischen etwas Gutem und etwas Furchtbarem. Open Subtitles لا أستطيع أن أتنبأ بالفرق ، بعد الآن بين ما هو جيد و ما هو مريع
    Ich fragte mich, was wäre, wenn die Antwort auf einige unserer größten Probleme an den kleinsten Stellen gefunden werden könnte, wo der Unterschied zwischen wertvoll und wertlos nur von der Addition oder Subtraktion von ein paar Atomen bestimmt wird? TED وتساءلت، ماذا إن كان الجواب لبعض أكبر مشاكلنا يمكن إيجاده في أصغر الأماكن، حيث الفرق بين ما هو ما قيمة له وما لا قيمة له هي مجرد إضافة أو حذف بضع ذرات؟
    Ich möchte eine Geschichte erzählen, die den berüchtigten Datenschutz-Zwischenfall von Adam und Eva und die bemerkenswerte Verschiebung der Grenzen zwischen „öffentlich“ und „privat“ in den letzten 10 Jahren vereint. TED أريد أن أخبركم بقصة تربط ما بين الحادثة الشهيرة المتعلقة بالخصوصية لآدم و حواء، و التغير المهم في الحدود بين ما هو عام و ما هو خاص الحادث في السنوات ال10 الماضية.
    Wenn am Ende jede große moralische Herausforderung in eine Wahl zwischen Richtig und Ralsch aufgelöst wird, dann ist das Ergebnis dank der Natur des Menschen vorbestimmt, TED عند أي تحدِ أخلاقي عظيم، يتمُ الحل في نهاية المطاف. إلى إختيار ثنائي بين ما هو صواب وما هو خطأ، والنتيجة هي مفروضة سلفاً بسبب ما نحن عليه كبشر.
    "Man soll zwischen dem Unreinen und dem Reinen unterscheiden", sagte die Bibel, und das taten wir. TED "فرّق بين ما هو نظيف وماهو دون ذلك،" هكذا تقول الآية، وهكذا فعلنا.
    Ich mag es, dass der Betrachter nicht weiß, was echt ist oder nur Schein. TED تعجبني حقيقة أن المشاهد لا يستطيع التفرقة أبداً بين ما هو حقيقي وما هو مزيف
    Ich weiß nicht mehr, was seltsam ist und was nicht. Open Subtitles فى هذه اللحطة لم أعد أستطيع التفريق بين . ما هو غريب وما هو طبيعى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus