"تأدية" - Traduction Arabe en Allemand

    • Dienst
        
    • spielen
        
    • Aufgabenwahrnehmung
        
    • und unparteiische
        
    • Wahrnehmung ihrer
        
    Wieso waren Sie und Rosewood in einer Striptease-Bar, im Dienst und außerhalb Ihres Zuständigkeitsbereichs? Open Subtitles هلا شرحت لي مالذي كنت تفعله في ذلك النادي ؟ خارجاً من نطاق السلطة اثناء تأدية الواجب ؟
    15 Seiten dieser Scheiße und nie haben Sie im Dienst die Waffe benutzt. Open Subtitles هناك حوالي 15 صفحة مليئة بهذا الهراء و حتى الآن لم تستخدم سلاحك الناري أثناء تأدية الواجب
    in der Erkenntnis, dass die Zivilgesellschaft eine wichtige Rolle bei der Konfliktprävention spielen kann, UN وإذ يدرك أن بإمكان المجتمع المدني تأدية دور هام في منع نشوء النزاعات،
    Das neue Festival fordert die Zuschauer auf, eine wesentliche Rolle in der Gestaltung der Performance zu spielen. TED المهرجانات الجديدة تطلب من الجمهور تأدية دور أساسي في العرض
    in Anerkennung der Arbeit des Kuratoriums des Ausbildungs- und Forschungsinstituts der Vereinten Nationen betreffend die Aufgabenwahrnehmung des Instituts, UN وإذ تعترف بالعمل الذي يقوم به مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بشأن تأدية المعهد لوظيفته،
    Der Rat bekräftigt seine Auffassung, dass die Vereinten Nationen auch künftig ihre zentrale und unparteiische Rolle bei den internationalen Bemühungen um eine friedliche Beilegung des afghanischen Konflikts wahrnehmen müssen. UN “ويؤكد مجلس الأمن مجددا موقفه بوجوب استمرار الأمم المتحدة في تأدية دورها الأساسي والحيادي في الجهود الدولية الرامية إلى التوصل إلى تسوية سلمية للصراع الأفغاني.
    mit dem Ausdruck ihrer Anerkennung für die Führungskompetenz, die der Hohe Kommissar unter Beweis gestellt hat, und mit Lob für die Kompetenz, den Mut und die Einsatzbereitschaft, die die Mitarbeiter und Durchführungspartner des Amtes des Hohen Kommissars bei der Wahrnehmung ihrer Aufgaben beweisen, UN وإذ تعرب عن تقديرها لما أبداه المفوض السامي من خصال قيادية، وإذ تثني على موظفي المفوضية وشركائها المنفذين لما يتحلون به من كفاءة وشجاعة وتفان في تأدية مسؤولياتهم،
    Wenn ein Officer im Dienst tötet, wird er beurlaubt, oder? Open Subtitles تعرفين , عندما يقتل الضابط أثناء تأدية الخدمة يعطونه إجازة إلزامية , صحيح ؟
    Ihr Vater war Polizist. Er wurde im Dienst getötet. Open Subtitles كان والدها ضابطًا، وقُتِل أثناء تأدية وظيفته.
    Im Dienst scheute ich nie vor Verletzung oder vor Todesgefahr zurück. Open Subtitles أننى لم أخف أبداً من الإصابة أو الموت أثناء تأدية عملى.
    - Ich möchte keins, aber danke. - Sind Sie etwa noch im Dienst? Open Subtitles بحقّك، لا تخبرني أنّك ما تزال قيد تأدية الواجب.
    Ich erschieße Leute nur im Dienst. Meistens. Open Subtitles من عادتي إطلاق النار على أشخاص أثناء تأدية عملي.
    Sie wollen nicht spielen. Open Subtitles لا يريدون تأدية عروضهم. منذ أن وصَلنا واحداً جديداً.
    Vor ein paar Monaten hast du uns erzählt, dass wir unsere Rollen spielen müssen. Open Subtitles عجباً .. لأنه قبل بضعة أشهر كنتَ تخبرنا بأنه علينا تأدية دورينا
    - und du musst das Stück nicht mehr spielen. - CASSIDY: Open Subtitles عشرة دقائق وبعدها لن تجبر على تأدية المسرحية
    in Anerkennung der Arbeit des Kuratoriums des Ausbildungs- und Forschungsinstituts der Vereinten Nationen betreffend die Aufgabenwahrnehmung des Instituts, UN وإذ تقر بالعمل الذي يقوم به مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بشأن تأدية المعهد عمله،
    in Anerkennung der Arbeit des Kuratoriums des Ausbildungs- und Forschungsinstituts der Vereinten Nationen betreffend die Aufgabenwahrnehmung des Instituts, UN وإذ تعترف بالعمل الذي يقوم به مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بشأن تأدية المعهد لوظيفته،
    Der Generalsekretär und die sonstigen Bediensteten dürfen bei der Wahrnehmung ihrer Pflichten von einer Regierung oder von einer Autorität außerhalb der Organisation Weisungen weder erbitten noch entgegennehmen. UN 1 - ليس للأمين العام ولا للموظفين أن يطلبوا أو أن يتلقوا في تأدية واجباتهم تعليمات من أية حكومة أو من أية سلطة خارجة عن المنظمة.
    mit dem Ausdruck ihrer Anerkennung für die Führungskompetenz, die der Hohe Kommissar seit seinem Amtsantritt im Januar 2001 unter Beweis gestellt hat, und mit Lob für die Kompetenz, den Mut und die Einsatzbereitschaft, die die Mitarbeiter und Durchführungspartner des Amtes des Hohen Kommissars bei der Wahrnehmung ihrer Aufgaben beweisen, UN وإذ تعرب عن تقديرها لما أبداه المفوض السامي من خصال قيادية منذ توليه لمنصبه في كانون الثاني/يناير 2001، وإذ تثني على موظفي المفوضية وشركائها المنفذين لما يتحلون به من كفاءة وشجاعة وتفان في تأدية مسؤولياتهم،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus