"تأذن" - Traduction Arabe en Allemand

    • ermächtigt
        
    • genehmigt
        
    • ermächtigen
        
    • Genehmigung
        
    • genehmigten
        
    • entschuldigen
        
    • genehmigen
        
    • zu einem
        
    • genehmigte
        
    2. ermächtigt den Generalsekretär, 2006 und 2007 die in seinem Bericht vorgesehenen Maßnahmen durchzuführen, insbesondere UN 2 - تأذن للأمين العام بأن يضطلع في عامي 2006 و 2007 بالأنشطة المحددة في تقريره، بما في ذلك تقديم ما يلي:
    5. ermächtigt den Generalsekretär außerdem, die für die Durchführung des Sanierungsgesamtplans erforderlichen Mietverträge abzuschließen; UN 5 - تأذن أيضا للأمين العام بالدخول في الشراكات الضرورية لتنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية؛
    Die Finanzierung von Entwaffnungs- und Demobilisierungsprogrammen aus durch Pflichtbeiträge finanzierten Haushalten sollte vom Sicherheitsrat mandatiert und von der Generalversammlung genehmigt werden. UN وينبغي أن يصدر مجلس الأمن تفويضا بأن تمول برامج نزع السلاح والتسريح من الميزانيات المقررة وأن تأذن بذلك الجمعية العامة.
    Jeder Vertragsstaat stellt sicher, dass Anordnungen oder Anweisungen, durch die ein Verschwindenlassen vorgeschrieben oder genehmigt oder dazu ermutigt wird, verboten werden. UN 2 - تعمل كل دولة طرف على حظر إصدار أي أوامر أو تعليمات تفرض الاختفاء القسري أو تأذن به أو تشجع عليه.
    1. beschließt, den Generalsekretär zu ermächtigen, die Wahlbeobachtermission der Vereinten Nationen zur Überwachung der allgemeinen Wahlen in Fidschi und der Situation unmittelbar im Anschluss an die Wahlen einzusetzen; UN 1 - تقرر أن تأذن للأمين العام بإنشاء بعثة الأمم المتحدة لمراقبة الانتخابات العامة في فيجي والوضع بعد الانتخابات مباشرة؛
    Die Vereinten Nationen haben Maßnahmen verabschiedet und erste Schritte unternommen, um bei der Genehmigung von Embargos und der Anwendung von Sanktionen den Schutz der Zivilbevölkerung zu verstärken. UN واعتمدت الأمم المتحدة سياسيات وتتخذ خطوات أولى لتعزيز حماية المدنيين عندما تأذن بفرض عمليات حظر وتوقيع جزاءات.
    Darf ich mich kurz entschuldigen? Open Subtitles سيدى القاضى أيمكنك أن تأذن لى لعدة دقائق ؟
    Ich brauche Assistenz bei der Recherche. genehmigen Sie das? Open Subtitles أحتاج إلى مساعد للبحث معي هل تأذن لي بذلك؟
    2. ermächtigt den Generalsekretär, 2008 und 2009 die in seinem Bericht vorgesehenen Maßnahmen durchzuführen, insbesondere UN 2 - تأذن للأمين العام بأن يضطلع في عامي 2008 و 2009 بالأنشطة المحددة في تقريره، بما في ذلك تقديم ما يلي:
    9. ermächtigt den Generalsekretär, bis zum 30. Juni 2005 die folgenden Stellen auf der entsprechenden Rangebene zu besetzen: UN 9 - تأذن للأمين العام بشغل الوظائف التالية بالرتب الملائمة حتى 30 حزيران/يونيه 2005:
    10. ermächtigt den Generalsekretär, bis zum 30. Juni 2005 die folgenden Stellen auf der entsprechenden Rangebene zu besetzen: UN 10 - تأذن للأمين العام بشغل الوظائف التالية بالرتب الملائمة حتى 30 حزيران/يونيه 2005:
    9. ermächtigt den Generalsekretär, bis zum 30. Juni 2005 die folgenden Stellen auf der entsprechenden Rangebene zu besetzen: UN 9 - تأذن للأمين العام بشغل الوظائف التالية بالرتب الملائمة حتى 30 حزيران/يونيه 2005:
    9. ermächtigt den Generalsekretär, zum Zweck der Verbuchung der die Operation der Vereinten Nationen in Burundi betreffenden Einnahmen und Ausgaben ein Sonderkonto für die Operation einzurichten; UN 9 - تأذن للأمين العام بأن ينشئ حسابا خاصا لعملية الأمم المتحدة في بوروندي لغرض المعالجة المحاسبية للإيرادات الواردة والنفقات المتكبدة فيما يتعلق بالعملية؛
    1. genehmigt die Modernisierung der bestehenden Konferenzeinrichtungen im Büro der Vereinten Nationen in Nairobi; UN 1 - تأذن بتحديث مرافق المؤتمرات الحالية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي؛
    Schließlich ist der Sonderausschuss der Ansicht, dass Reisen der Nebenorgane an Orte außerhalb ihres normalen Tagungsorts von der Generalversammlung nur dann genehmigt werden sollten, wenn die Art ihrer Arbeit derartige Reisen unerlässlich macht [Ziff. 321]. UN 114 - وأخيرا، ترى اللجنة الخاصة أن الجمعية العامة لا ينبغي أن تأذن للهيئات الفرعية بإجراء زيارات بعيدا عن أماكن انعقادها المعتادة إلا حين تحتم طبيعة العمل مثل هذه الزيارات [الفقرة 321].
    Die Finanzierung von Entwaffnungs- und Demobilisierungsprogrammen aus durch Pflichtbeiträge finanzierten Haushalten sollte vom Sicherheitsrat mandatiert und von der Generalversammlung genehmigt werden. UN 64 - ينبغي أن يصدر مجلس الأمن تفويضا بأن تمول برامج نزع السلاح والتسريح من الميزانيات المقررة لعمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة وأن تأذن بذلك الجمعية العامة.
    25. beschließt außerdem, den Vorbereitungsausschuss zu ermächtigen, seine zweite Tagung um bis zu fünf Arbeitstage zu verlängern; UN 25 - تقرر أيضا أن تأذن للجنة التحضيرية بتمديد دورتها الثانية لما يصل إلى خمسة أيام عمل؛
    31. fordert die Regierung Liberias auf, die Anflugkontrollstelle des internationalen Flughafens Robertsfield dazu zu ermächtigen, dem Fluginformationsgebiet Conakry regelmäßig statistische Daten über die gemäß Ziffer 29 aufgelisteten Flugzeuge zu übermitteln; UN 31 - يطلب إلى حكومة ليبريا أن تأذن لوحدة المراقبة الجوية في مطار روبرتسفيلد الدولي أن تزود منطقة معلومات الطيران في كوناكري بصورة دورية بالبيانات المتعلقة بالطائرات المدرجة عملا بالفقرة 29 أعلاه؛
    8. beschließt, den Generalsekretär ausnahmsweise zu ermächtigen, Verpflichtungen bis zu einem Betrag von 367.800 US-Dollar in Kapitel 9 (Wirtschaftliche und soziale Angelegenheiten) des Programmhaushaltsplans für den Zweijahreszeitraum 2006-2007 einzugehen, mit der Maßgabe einer vollständigen Rückzahlung bei Eingang freiwilliger Beiträge; UN 8 - تقرر، على أساس استثنائي، أن تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ يصل إلى 800 367 دولار من دولارات الولايات المتحدة في إطار الباب 9، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007، رهنا بالسداد الكامل، ريثما يتم استلام التبرعات؛
    Der Flaggenstaat kann dem ersuchenden Staat unter anderem die Genehmigung erteilen, UN ويجوز لدولة العَلَم أن تأذن للدولة الطالبة بإجراءات منها:
    Sie müssen mich jetzt entschuldigen. Open Subtitles والآن سيتوجب عليك أن تأذن لي، أيها القائد.
    Sie müssen mir Satellitenzeit genehmigen. Open Subtitles اريد منك ان تأذن لتوقيت القمر الصناعي الخاص بي
    anerkennend, dass alle Parteien zu einem verbesserten politischen Prozess beitragen müssen, mit der Aufforderung an die somalischen Parteien des Friedensabkommens von Dschibuti, ihre darin festgelegten Verpflichtungen zu erfüllen, und davon Kenntnis nehmend, dass die Parteien die Vereinten Nationen um die Genehmigung und Entsendung einer internationalen Stabilisierungstruppe ersucht haben, UN وإذ يدرك ضرورة أن تسهم جميع الأطراف في عملية سياسية معززة، وإذ يدعو الأطراف الصومالية في اتفاق جيبوتي للسلام إلى الوفاء بالالتزامات المنوطة بها بموجب ذلك الاتفاق، وإذ يحيط علما بما طلبته الأطراف من أن تأذن الأمم المتحدة بتشكيل قوة دولية لتحقيق الاستقرار وأن يجري نشر تلك القوة،
    Haushaltsvoranschläge für besondere politische Missionen, Gute-Dienste-Missionen und andere von der Generalversammlung und/oder dem Sicherheitsrat genehmigte politische Initiativen UN التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة ومبادرات المساعي الحميدة والمبادرات السياسية الأخرى التي تأذن بها الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus