"تبث" - Traduction Arabe en Allemand

    • sendet
        
    • Echtzeit-Videoübertragungen
        
    • überträgt
        
    • übertragen
        
    Wieso tut CNBC das? Ein afrikanischer Nachrichtenkanal, der rund um die Uhr sendet. TED انها قناة إخبارية تبث 24 ساعة عن أفريقيا.
    Ich möchte, dass du nach einem feinen Partikel- Signal suchst, das auf 200 Betacycles sendet. Open Subtitles أريدكِ أن تجري بحثاً عن إشارة من الجسيمات الأثيرية تبث بتردد 200 بيتاسايكل
    Sie ist transparent mit Blogs und sozialen Networks, die das Geschwirr einer ganzen Generation von Menschen sendet, die sich zu einem öffentlichen Leben entschieden haben TED إنها الشفافية مع المدونات والشبكات الاجتماعية تبث شائعات جيل جديد كامل من الناس الذين لديهم الخيار لعيش حياتهم على الملأ.
    75. stellt mit Befriedigung fest, dass die Internet-Übertragungsdienste der Vereinten Nationen Echtzeit-Videoübertragungen von Sitzungen und Veranstaltungen der Vereinten Nationen anbieten, die auch in der jeweiligen Originalsprache zur Verfügung stehen; UN 75 - تلاحظ مع الارتياح أن خدمات البث الشبكي للأمم المتحدة تبث اجتماعات الأمم المتحدة ومناسباتها بالفيديو مباشرة، ويتاح هذا البث أيضا باللغة الأصلية التي يقدم بها؛
    74. stellt mit Befriedigung fest, dass die Internet-Übertragungsdienste der Vereinten Nationen Echtzeit-Videoübertragungen von Sitzungen und Veranstaltungen der Vereinten Nationen anbieten, die auch in der jeweiligen Originalsprache zur Verfügung stehen; UN 74 - تلاحظ مع الارتياح أن خدمات البث الشبكي للأمم المتحدة تبث بثا مرئيا مباشرا لاجتماعات الأمم المتحدة ومناسباتها بالفيديو، ويتاح هذا البث أيضا باللغة الأصلية التي يقدم بها؛
    - Die Front rematerialisiert nicht. - Das Tor überträgt nur Einzelteile. Open Subtitles الجانب الأمامى لن يظهر هنا البوابة تبث عبر وحدات منفصلة
    Aber es ist immer noch möglich Daten zu übertragen. TED و ما تزال بامكانك ان تبث البيانات ,ذلك ممكن
    Die republikanische Basis sendet immer noch Entwarnung. Open Subtitles محطة الجمهورية مازالت تبث ارسال "لا يوجد شئ" ولكن لبعض الاسباب المجهولة مرتزقتنا الاليون لايستجيبوا
    Trifft eine Welle sie, sendet sie ein Signal. Open Subtitles لو صدمتها موجة فإنها تبث إشارة
    Trifft eine Welle sie, sendet sie ein Signal. Open Subtitles لو صدمتها موجة فإنها تبث إشارة
    So wie Elfriede Jelinek, deren Werk nicht deutschsprachigen Lesern weitgehend unbekannt war, bis sie den Nobelpreis erhalten hat, erfährt jetzt auch Swetlana Alexijewitsch endlich Anerkennung für ihren tiefgreifenden Einfluss. Ihre Auszeichnung sendet eine kraftvolle Botschaft aus – nicht nur über die Gabe der Autorin, sondern auch über die Bedeutung der weiblichen Perspektive in der Öffentlichkeit. News-Commentary والآن، مثلها كمثل يلينيك التي لم تكن أعمالها معروفة بشكل كبير لقراء غير الألمانية إلى أن فازت بجائزة نوبل، تم تكريم أليكسيفيتش والاعتراف أخيراً بتأثيرها العميق. والواقع أن الجائزة التي فازت بها تبث رسالة قوية ــ ليس فقط حول موهبتها، بل وأيضاً حول أهمية المنظور الأنثوي في المجال العام.
    Ich möchte, dass die Maschine sendet... während des Boxkampfes. Open Subtitles أريد أن تبث الآلة
    Der Schutz, der Banken und anderen Finanzinstituten seit dem Sommer 2007 zuteil wird, und in noch größerem Umfang seit dem Konkurs von Lehman Brothers und AIG im September 2008, sendet ein einfaches Signal aus. Wer im Verhältnis zum System „groß“ ist, erhält mit höherer Wahrscheinlichkeit großzügige staatliche Hilfen, wenn das System allgemein gefährdet ist. News-Commentary إن المشكلة في الحوافز ـ أو ما تعنيه عمليات الإنقاذ فيما يتصل بمواقف وسلوكيات القطاع المالي. إن الحماية التي امتدت إلى البنوك وغيرها من المؤسسات المالية منذ صيف 2007، وعلى نحو أكثر شمولاً منذ انهيار ليمان براذرز والمجموعة الدولية الأميركية في سبتمبر/أيلول 2008، تبث رسالة بسيطة: إذا كانت مؤسستك "ضخمة" نسبة إلى النظام، فمن المرجح أن تحصل على دعم حكومي سخي حين يمتد الخطر إلى المنظومة بالكامل.
    Ich krieg's schon raus. Er überträgt HD-Videos direkt auf dein Handy, während er fliegt. Open Subtitles إنها تبث فيديو بوضوح عالي إلى هاتفك أثناء طيرانها
    Es überträgt durch chemische Signale und sagt so dem Rest der Zelle, wann es bereit ist, wann es fühlt, dass alles aufgereiht und bereit zur Aufspaltung der Chromosomen ist. TED انها تبث عن طريق استخدام الاشارات الكيميائية لكي تخبر باقي اجزاء الخلية عن استعدادها وشعورها بان الوقت قد حان من اجل الارتصاف استعداداً لفصل الكروموسوم
    Guinivere Eins" hat von einer Stelle aus übertragen, die 5.000 Meilen über dem Planeten ist. Open Subtitles كانت جوينيفير واحد تبث من موقع على بُعد 5000 ميل عن الكوكب
    Der Erreger wird durch Bisse oder blutende Kratzer übertragen. Open Subtitles مسببات المرض تبث من سوائل في الجسم عن طريق العض والجرح الذي ينزف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus