sieht man also hier drüben, dass uns nur noch einige Jahrzehnte bleiben, vielleicht 100 Jahre, bis unsere fossilen Brennstoffe erschöpft sind. | TED | وبينما تقوم بالمرور هناك سترى أنه تبقت لنا سنوات قليلة، وربما 100 عاماً من الوقود الإحفوري المتبقي. |
Schwaches Wasabi, aber schwach-schwach, fast alsob sie ihre Hände gewaschen hätten und nur noch die reste des der vorherigen Bestellungen übrig geblieben wären. | Open Subtitles | بهارات قليلة, قليله قليله جداً كأنك للتو غسلت يدك وفقط تبقت بقايا الطلباتِ السابقةِ |
Wir haben nur noch ein paar Tage, bevor ich arbeiten muss. Lass uns die genießen. | Open Subtitles | تبقت بضعة ايام قبل ان نعود الى العمل فهل نستطيع ان نتمتع بهم |
Ich habe ihm Morphium gegeben. Eine Dosis ist noch übrig. | Open Subtitles | أعطيته حقنة مورفين تبقت لديه واحدة |
Eine Aufgabe bleibt noch. | Open Subtitles | لكن تبقت مهمة واحدة غير منجزة |
Der Müll, der übrig geblieben ist, wurde zu dem, was du jeden Morgen im Spiegel siehst. | Open Subtitles | كل الحماقات والزيادات التي تبقت ذهبت إلى الذي أنت تراه كل صباح في المرآه |
Es dauert nur noch Minuten, bis auch euch die Zeit einholt. | Open Subtitles | تبقت دقائق معدودة قبل أن يُدركَكُم الوقت أيضاً. |
Er sagt, dass ich nur noch zwei Aufträge erledigen muss, um frei zu sein. | Open Subtitles | ولقد قال أنه تبقت لدىَ مهمتان فقط وعندها أكون إنتهيت واصبح حٌراً |
Ich verstehe immer noch nicht, warum "nur noch zwei Aufträge" schlecht ist. | Open Subtitles | آسفة , مازالت غير مستوعبة لماذا من السىء أنه تبقت لديه مهمتان فقط ؟ |
Und, Sir, danach bleibt nur noch ein Auftrag, stimmt's? | Open Subtitles | سيدي بعد هذه تبقت فقط مهمة واحدة , أليس كذلك ؟ |
...Recht. Es hat nur noch ein Wort gefehlt. Du hättest mich nicht unterbrechen müssen. | Open Subtitles | القانوني , تبقت كلمة واحدة لم يكن هناك داعي لقطع كلامي |
Aber da es nur noch ein paar Wochen bis dahin sind, schätze ich, dass jetzt ein guter Zeitpunkt dafür ist. | Open Subtitles | لكن بما أنه تبقت بضعة أسابيع على عيد مولدك. أفترض أنّ هذا الوقت مناسب كأيّ وقت. |
In Ordnung, nur noch ein paar Stunden bis zu dem Deal. | Open Subtitles | حسناً، تبقت ساعتان فقط قبل أن تحصل عملية التبادل. |
Ich muss vorsichtig sein. Wir haben nur noch einen Wunsch. | Open Subtitles | يجب أن أكون حذراً فقد تبقت أمنية واحدة |
Es waren nur noch drei Tage bis zu unserem einjährigen Jubiläum. | Open Subtitles | تبقت ثلاثة ايام فقط على ذكرى تعرفنا |
nur noch neun Klafter, Meister. | Open Subtitles | تبقت لدينا تسع قامات حجرية,سيدى |
nur noch 10 Tage bis Weihnachten zum Shoppen übrig. | Open Subtitles | تبقت 10 أيام فقط للتسوق لأعياد الميلاد |
nur noch 17 Schiffe einsatzbereit, einschließlich der Okeanos. | Open Subtitles | 97بالمائة من الأُسطول قد تم تدميره فقط 17 سفينة تبقت من ضمنها "أوكيانوس |
Wie viele Drohnen hast du noch übrig? | Open Subtitles | كم طائرة بدون طيارة تبقت لديك؟ |
Der Job ist alles, was noch übrig ist. | Open Subtitles | وظيفتي هي ما تبقت لي |
Neun. Dir bleibt noch ein Wort. | Open Subtitles | تسعة، لقد تبقت لك كلمة واحدة. |