"تبنى" - Traduction Arabe en Allemand

    • gebaut
        
    • adoptiert
        
    • jungle
        
    • machte sich
        
    Diese Firma wurde nicht auf grobe Berichte gebaut, nicht, Mr. Douglas? Open Subtitles تلك الشركه لم تبنى على الارقام المبدئيه صحيح مستر دوجلاس
    Aber es gibt auch eine Grauzone dazwischen. Eine Grauzone, wie sie Charles Babbage betreten hat mit seinem Dampf-getriebenen Rechnern, die nie gebaut wurden. TED لكن هنالك أرض محايدة كذلك. أرض محايدة وطئ عليها أشخاص مثل تشارلز بابيج وكمبيوتراته البخارية التي لم تبنى.
    gebaut mit dem Schweiß und dem Blut derer, die zu kämpfen zu feige sind. Open Subtitles ذكرى تبنى بعرق و دم هولاءمن لم يحاربوا قط
    Er wurde von einer russischen Familie adoptiert. Open Subtitles انه قد تبنى بواسطة عائلة روسية
    Er hat ihr einen Ring an den Finger gesteckt und ihren Sohn adoptiert. Open Subtitles لقد وضع خاتم على إصبعها و تبنى إبنها
    Fuzzy wurde adoptiert. Open Subtitles أخبروهم بأن فزي قد تبنى
    ª â? ª Concrete jungle where dreams are made of â? ª â? Open Subtitles * غابة خرسانية , حيث الأحلام تبنى بها *
    Im Gegensatz dazu machte sich der Osten im Allgemeinen die ängstliche Ansicht zu Eigen, dass, wie der chilenische Soziologe Oswaldo Sunkel es formulierte, die Integration in die Weltwirtschaft zum Zerfall der nationalen Volkswirtschaft führen würde. Viele Intellektuelle teilten diese düstere, globalisierungsfeindliche Vision, und die Politiker in einem großen Teil der östlichen Welt sahen die Dinge nicht viel anders. News-Commentary وفي المقابل، تبنى الشرق عموماً نظرة متخوفة مفادها، على حد تعبير عالم الاجتماع الشيلي أوزوالدو سانكل، أن الاندماج في الاقتصاد الدولي من شأنه أن يقود إلى تفكك الاقتصاد الوطني. كما تبنى العديد من المفكرين هذه النظرة القاتمة المناهضة للعولمة، ولم يتخلف صناع القرار السياسي في الشرق كثيراً عن اعتناق هذه النظرة.
    Sie wissen was man sagt, dass Rom nicht an einem Tag gebaut wurde. Open Subtitles تعلم ماذا يقولون إنه روما لم تبنى بيوم واحد
    Bei all diesen Projekten beschäftigte mich jedoch besonders, dass alles von Grund auf gebaut werden musste. Von der Elektrotechnik, den Platinen und all den Mechanismen bis hin zur Software. TED ولكن الشيء الذي أذهلني بين جميع تلك المشاريع المختلفة هو أنها جميعها يجب أن تبنى من الصفر، مرورا من مستوى الإلكترونات وطباعة لوحات الدوائر وجميع الآليات مرورًا حتى مستوى البرمجة.
    Aber erlauben Sie mir die Bemerkung, dass Sie noch nie in Afrika gebaut haben. Open Subtitles تذكر انك لم تبنى فى افريقيا من قبل
    Jetzt wissen wir, was sie gebaut hat. Open Subtitles حسناً، لقد عرفنا الان ماذا كانت تبنى
    Wenn ich es schaffe, wird diese Luke da nie gebaut werden, und euer Flugzeug wird genau so landen, wie es das sollte. Open Subtitles لن تبنى قط و ستحط طائرتكم كما يفترض بها
    Lieferanten, die es nicht gibt. Gebäude, die nie gebaut wurden. Open Subtitles بائعين وهميين مباني لم تبنى مطلقاً
    Drei Monate später höre ich, dass mein Freund Mason Strode sie adoptiert hat. Open Subtitles وبعد ثلاثة أشهر تقريباً عرفت من أحد أصدقائي (ماسون سترود) أنه تبنى الطفلة
    Der Thompson, der drei gefährdete Teenager adoptiert... und seine Niere einer Aushilfe gespendet hatte. Open Subtitles (تومسن) الذي تبنى ثلاثة أطفال مساكين و تبرع بكليته لأحد المتدربين هنا - كلها تمثيل
    Marshall wurde von den Spectors adoptiert, die tatsächlich ein jüdisches Paar waren. Open Subtitles تبنى (مارشال) آل (سبيكتور) اللذان كانا يهوديين
    Das ist auch bei Facebook ein groβes Thema. Der Affe, der eine Katze adoptiert, oder die deutsche Dogge, die das Kitz adoptiert, oder die Kuh, die mit dem Schwein Freundschaft schlieβt. Hätten Sie mich vor acht oder neun Jahren gefragt, hätte ich gesagt, dass Sie total sentimental sind, und Tiere auf die falsche Art vermenschlichen, oder dass die Geschichten gestellt sind. Jetzt kann ich Ihnen aber sagen, dass etwas dran ist. TED كما أعتقد أنها تحتل جزء كبير من الفايسبوك، كالقرد الذي يتبنى قطة، أو الكلب الدنماركي الذي تبنى ولد ظبي يتيم، أو البقرة التي تصادق خنزيرًا، ولو سألتموني عن هذه الصداقات منذ 9 سنوات لأخبرتكم أنها كانت عاطفية تمامًا وربما كانت تجسيدية على نحوٍ خاطئ وربما أيضًا منظمة، وما يمكنني أن أخبركم به الآن أنه في الواقع يوجد شيء من هذا القبيل.
    Er wurde adoptiert. -Gut. Open Subtitles لقد تبنى جيد
    ª Concrete jungle where dreams are made of â? Open Subtitles * غابات خرسانية حيث تبنى بها الأحلام *
    Unmittelbar im Anschluss an den Putsch machte sich die Europäische Union diesbezüglich eine ambivalente Position zu Eigen. Auch dies erinnert an Algerien 1992, als die meisten europäischen Regierungen die Annullierung des islamistischen Wahlsieges unterstützten. News-Commentary بعد الانقلاب مباشرة، تبنى الاتحاد الأوروبي موقفاً متناقضاً في التعامل معه. وهذا أيضاً يذكرنا بما حدث في الجزائر في عام 1992، عندما دعمت أغلب الحكومات الأوروبية إلغاء الفوز الانتخابي الذي حققه الإسلاميون. (وعلى نحو مماثل، رفض الاتحاد الأوروبي الاعتراف بفوز حماس في الانتخابات في غزة عام 2006).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus