Es gibt eine Party in der Hölle und die Drinks fließen immer. | Open Subtitles | ♪ هناك احتفال في الجحيم ♪ ♪ والمشروبات دائما تتدفق ♪ |
Wir hielten zwei Drittel des Wassers davon ab, Richtung Süden zu fließen. | TED | وقمنا بإيقاف ثلثي المياه التي تتدفق جنوباً. |
Es ist kostenlos oder wenige Mikrocent fließen in ein digitales Konto. | TED | إنها مجانية، أو ربما مقابل بضعة سنتات صغيرة تتدفق إلى حساب رقمي. |
Los geht's. Dies sind Ihre Sinne. Es strömt jede Sekunde in Ihre Sinne. | TED | لنبدأ. هذه هي حَوَاسُّكَ، تتدفق إلى حواسك في كل ثانية. |
Ähnlich fließt die Kontrolle in den Eigentumsnetzwerken und sammelt sich an den Knotenpunkten. | TED | فعلى نحو مشابه، السيطرة تتدفق في شبكات الملكية و تتكدس في العقد. |
Wie sonst würden mehr als die Hälfte der Steuervergünstigungen zu den reichsten fünf Prozent der Amerikaner fließen? | TED | و إلا كيف أن أكثر من نصف الإعفاءات الضريبية الاتحادية تتدفق إلى الخمسة بالمئة الأكثر ثراءً بين الأمريكين؟ |
Ich wollte wissen: Wie kann Blut unser ganzes Leben lang durch unsere Venen fließen, während unsere Großstädte täglich verstopfen? | TED | أردت أن أعرف: لم تتدفق الدماء في أوردتنا معظم حياتنا دون مشاكل، وتتعرض مددنا الكبرى للانسداد والازدحام بشكل يومي؟ |
Rote Blutkörperchen fließen nicht in Fahrbahnen. | TED | لا تتدفق خلايا الدم الحمراء من خلال المسارب. |
Es handelt sich um ein Talbecken, und Flüsse fließen vom Hochland in das Talbecken und führen Sediment mit sich, das die Knochen von Tieren, die dort lebten, enthält. | TED | إنه حوض، والأنهار تتدفق من المرتفعات إلى الحوض، تحمل الترسبات، وتتخللها عظام الحيوانات التي عاشت هناك. |
Und hier haben wir einzelne Kaliumionen, die durch diese Pore fließen. | TED | وهذه ايونات بوتاسيوم الفردية ، التي تتدفق من خلال تلك المسام. |
Und wir können sehen, wo sie aus dem Tumor wieder heraus fließen, und so die Stellen sehen, an denen der Krebs sich als nächstes ausbreiten könnte. | TED | ويمكن أن نتبع من حيث تتدفق من موقع الورم , حتى نتمكن من رؤية الأماكن الأولى حيث يمكن للسرطان أن ينتقل. |
Sie wird durch den Tunnel der roten Linie fließen, bis sie unter dieser Kreuzung auf eine Sackgasse trifft. | Open Subtitles | إنها تتدفق أسفل الخط الأحمر حتى تصل إلى النهاية، هذا التقاطع هنا |
Ich will mit etwas anderem greifen als mit diesen primitiven Pfoten und fühlen, wie die Sonnenwinde der Supernova über mich hinweg fließen. | Open Subtitles | أريد أن نتواصل مع شيء آخر غير هذه الكفوف قادر على الإمساك بشىء ويشعر من الرياح الشمسية سوبر نوفا تتدفق فوقي. |
Oh, sicher, man kann masturbieren, um die Dinge fließen zu lassen, aber es ist nicht dasselbe, wie tatsächlicher Geschlechtsverkehr. | Open Subtitles | بالتأكيد ، يستطيع الشخص أن يقوم الشخص بالإستمناء ليبقى السوائل تتدفق ولكنه ليس جيد مثل الجماع |
Ich muss dich überlasten, damit ich dich wieder aufladen kann, also... wird, sobald ich es wieder anstelle, eine Stromflut durch dein ZER fließen. | Open Subtitles | ينبغى أن أدخل خلالك لأقوم بإعادة الشحن و عندما أعيد التشغيل سيكون هناك نبضة قوية تتدفق خلال معالج رأسك |
Er ist, in gewisser Hinsicht, das Autobahnsystem, durch das alle Informationen fließen. | Open Subtitles | ,إنه, بمناسبة الحديث عنه نظام لطريق السريع في الولايات والذي من خلاله تتدفق كل المعلومات |
Sie sagte, das Blut des Skorpions würde nun für immer in meinen Adern fließen. | Open Subtitles | قال لي أن دم العقرب... .... سوف تتدفق إلى الأبد من خلال عروقي. |
Starke Chemikalien, wie Chrom-VI, die für die Behandlung von Leder benutzt werden, fließen in die örtliche Landwirtschaft und sogar ins Trinkwasser. | Open Subtitles | المجمعات الكيميائية المستخدمة في علاج الجلد، مثل الكروم و6، تتدفق الزراعة المحلية وحتى المياه الصالحة للشرب. |
Das Wasser strömt herein. | Open Subtitles | المياه تتدفق الى الداخل المياه تتدفق الى الداخل |
Dies ist einer der wenigen Flüsse in der Welt, der nördlich fließt. | Open Subtitles | هذا أحد الأنهار القليلة في العالم التي تتدفق في إتجاه الشمال |
Selbstverständlich geht durch jede dieser Linien eine Flut unstrukturierter Sprache. | TED | وبطبيعة الحال ، من خلال كل من هذه الخطوط تتدفق لغة غير منظمة. |
Wie das mich durchfließt und wie es wieder rauskommt das ist was ich verstehen möchte. | TED | كيف لها أن تتدفق من خلالي ثم تخرج فهذا ما أحاول فهمه |
Die brächte mein Blut in Wallung. | Open Subtitles | انه فقط يجعل الدماء تتدفق في عروقي |