Nun fragen Sie sich sicher, wie dieses komplexe System aussieht. | TED | و ربما أنكم تتساءلون مدى تعقيد هذه اللعبة، |
Bestimmt fragen Sie sich, warum Menschen überhaupt jemals heiraten. | TED | الاَن رُبما تتساءلون لماذا يقوم احدهم بالزواج؟ |
Sie fragen sich vielleicht, wie um Himmels Willen haben wir es geschafft, dass die Regierung ja dazu sagt. | TED | حسنا قد تكونون تتساءلون كيف استطعنا أن نحصل على الموافقة من طرف الحكومة الفيدرالية. |
Sie fragen sich vielleicht, wie dieser Typ so groß geworden ist, ohne viel dafür zu tun? | TED | ربما أنتم الآن تتساءلون: كيف أصبح هذا الرجل بهذه الروعة دون بذل مجهود كبير؟ |
Heureka! Ihr alle fragt euch, was sich unter diesem Tuch befindet. | Open Subtitles | الآن، مؤكد أن جميعكم تتساءلون عما يقبع تحت هذه الملاءة. |
Ich nahm dann 'n 10 m langes Seil... lhr wundert euch, wie ich im Knast da rangekommen bin, aber hört ihr: | Open Subtitles | وعثرت على سوط. وجدت في يدي حبلا طوله حوالي 30 قدم والآن قد تتساءلون أين وجدت حبلا في السجن |
Für den Fall, dass Sie sich wundern, wie eine japanisch-chinesische Amerikanerin... zum Boss aller Bosse in Tokios Unterwelt aufsteigen konnte... werde ich es Ihnen erzählen. | Open Subtitles | و اذا كنتم تتساءلون كيف يمكن لفتاة نصف يابانية نصف صينية أمريكية أن تكون الرئيسة على كل رؤساء العصابات فى طوكيو |
Sie fragen sich sicher alle, warum ich Sie hergebeten habe, und warum ich Sie bat, dieses Treffen geheim zu halten. | Open Subtitles | أنا متأكد أنكم تتساءلون لماذا جمعتكم هنا ولماذا طلبت منكم إبقاء هذا الاجتماع سراً |
Falls Sie sich fragen warum, das werde ich Ihnen gleich sagen. | TED | وإذا كنتم تتساءلون لماذا ، سأقول لكم ذلك بعد قليل. |
Vielleicht fragen Sie sich, wieso eine Meeresbiologin von Oceana heute mit Ihnen über den Hunger auf der Welt spricht. | TED | قد تتساءلون ما الذي يجعل عالمة أحياء بحرية في أوقيانوسيا تأتي اليوم هنا لتتحدث لكم عن المجاعة في العالم. |
Sie denken jetzt sicher: »Die Typen haben zu viel Spaß«, und wahrscheinlich fragen Sie sich: »Warum bauen sie eigentlich Maschinenathleten?« | TED | كلكم تفكرون الآن، هؤلاء الأشخاص يلهون أكثر من اللازم وربما قد تتساءلون كذلك، حول السبب الذي جعلنا نبني آلات رياضية؟ |
Jetzt fragen Sie sich bestimmt, warum ich all das tue? | TED | وقد تتساءلون الآن، لماذا قمت بتلك الأشياء؟ |
Sie fragen sich vielleicht: Können wir das auch bei Politikern machen? | TED | وربما تتساءلون: هل يمكننا استخدام هذه التقنية للكشف عن انفعالات السياسيين؟ |
Ich nehme an, ihr fragt euch, warum wir heute Abend hier versammelt sind. | Open Subtitles | أعتقد أنكم تتساءلون لماذا أحضرتكم جميعاً إلى هنا الليلة |
Ihr fragt euch bestimmt, warum Gossip Girl so früh unterwegs ist. | Open Subtitles | أظنكم تتساءلون عم تفعله فتاة النميمة مبكراً هكذا |
Ihr wundert euch, woher ich das Geld habe? | Open Subtitles | إننى أرى التعبير على وجوهكم ضعيفة الأجور و تتساءلون من أين أحضر النقود |
Für den Fall, dass Sie sich wundern, wie eine japanisch-chinesische Amerikanerin zum obersten Boss in Tokios Unterwelt aufsteigen konnte, | Open Subtitles | و اذا كنتم تتساءلون كيف يمكن لفتاة نصف يابانية نصف صينية أمريكية أن تكون الرئيسة على كل رؤساء العصابات فى طوكيو |
Ich kann jetzt beide Probleme gleichzeitig lösen. Sie werden ein langes Leben haben, frei von Schmerz. Sie fragen sich sicher, warum Sie hier sind. | Open Subtitles | أستطيع الآن أن أحلّ المشكلتين في آن واحد @drmsubs سوف تعيش حياةً طويلة خالية من الألم نحن نعلم أنكم تتساءلون لماذا انتم هنا |
Nachdem wir Ihnen dies erzählt haben mögen Sie sich fragen, was die Alternative ist. Denn wenn das Jungfernhäutchen nicht als Beweis der Jungfräulichkeit dient, was dann? | TED | بعد إخباركم بهذا، قد تتساءلون عن البديل، لأنه وإذا لم يكن بوسعنا استخدام غشاء البكارة كدليل على عذرية النساء، فماذا يجب علينا أن نستخدم؟ |
Ich denke Sie fragen sich das, weil mir diese Frage in den letzten sieben Monaten immer wieder gestellt wurde. | TED | والسبب وراء اعتقادي بأنكم تتساءلون لأنه تم طرح هذا السؤال عديد المرات مرارا وتكرارا خلال الأشهر السبع الماضية. |
Bevor wir in die Detail bestimmter Lösungen gehen, vielleicht fragen Sie sich, wie wir zu diesen Berechnungen kamen. | TED | قبل الخوض في بعض تفاصيل الحلول المحددة، قد تتساءلون عن كيفية توصلنا إلى هذه الحسابات. |