"تتولى" - Traduction Arabe en Allemand

    • für die
        
    • übernimmst
        
    • du die
        
    • Treuhänder der für
        
    • regeln
        
    • kümmern
        
    • kümmert sich um
        
    • übernehmen
        
    Gemeinsam werden wir auf den Tag hinarbeiten, an dem die irakischen Kräfte die volle Verantwortung für die Aufrechterhaltung der Sicherheit und der Stabilität in Irak übernehmen. UN وسنعمل معا من أجل أن يأتي اليوم الذي تتولى فيه القوات العراقية كامل المسؤولية عن صون الأمن والاستقرار في العراق.
    Gemeinsam werden wir auf den Tag hinarbeiten, an dem die irakischen Kräfte die volle Verantwortung für die Aufrechterhaltung der Sicherheit und der Stabilität in Irak übernehmen. UN وسنعمل معا من أجل أن يأتي اليوم الذي تتولى فيه القوات العراقية المسؤولية الكاملة عن حفظ الأمن والاستقرار في العراق.
    Gut, wenn du übernimmst, also nie, nehme ich an. Open Subtitles حسناً , حينما تتولى زمام الأمور و هذا ما لن يحدث , فسأقبل
    Wir stimmten überein, dass du die Sache leiten sollst. Open Subtitles إتفقنا جميعاً أنه عليك أن تتولى المسئولية يا ويات
    7. ersucht das Hilfswerk, als Empfänger und Treuhänder der für Zuschüsse und Stipendien veranschlagten Sondermittel zu fungieren und diese an qualifizierte Kandidaten unter den Palästinaflüchtlingen zu vergeben; UN 7 - تطلب إلى الوكالة أن تتولى دور المتلقي للاعتمادات الخاصة للهبات والمنح الدراسية وأن تضطلع بدور القيّم عليها، وأن تمنحها للمرشحين المؤهلين من اللاجئين الفلسطينيين؛
    Bei den Vereinten Nationen gibt es kein zentrales Verwaltungsorgan zur Durchsetzung gemeinsamer regeln und Verfahren. UN 83 - ولا تتوفر للأمم المتحدة سلطة إدارية مركزية تتولى تنفيذ القواعد والممارسات المشتركة.
    Ich würde mich wegen seiner Feigheit gern selbst um ihn kümmern, aber sollten Sie es für nötig befinden, ihm etwas anzutun, dann würde ich Sie nicht dafür haftbar machen. Open Subtitles ارى ان تتولى امره بنفسك لكن يجب عليك ان تاخذ حزرك منه فلن يكون مسؤلا منى.
    Das NYPD kümmert sich um den Mord; das FBI kümmert sich um die Spionage. Open Subtitles شرطة نيويورك تتولى قضية القتل و الأف بي آي يتولى قضية التجسس
    Hat ein Vertragsstaat eine besondere Region oder ein besonderes Hoheitsgebiet mit einem unterschiedlichen Rechtshilfesystem, so kann er eine gesonderte zentrale Behörde bestimmen, welche dieselbe Aufgabe für die Region oder das Hoheitsgebiet wahrnimmt. UN وحيثما كان للدولة الطرف منطقة خاصة أو إقليم خاص ذو نظام مستقل للمساعدة القانونية المتبادلة، جاز لها أن تسمي سلطة مركزية منفردة تتولى المهام ذاتها في تلك المنطقة أو ذلك الإقليم.
    Warum für die, wenn du die Unterwelt übernehmen kannst? Open Subtitles لماذا تركز عليهم في حين يمكنك أن تتولى سلطة العالم السفلي ؟
    Das bestehende Verfahren für die Sperrung oder Streichung von Lieferanten ist unzureichend und ungenau und setzt die Organisation Interessenkonflikten aus, da es vom Beschaffungsdienst der Vereinten Nationen verwaltet wird. UN والعملية المتبعة حاليا لاستبعاد البائعين مؤقتا وشطبهم نهائيا هي عملية ضعيفة تفتقر إلى التركيز وتعرض المنظمة لتعارض المصالح حيث تتولى دائرة المشتريات بالأمم المتحدة إدارة العملية.
    Lass mich doch diese Reise bezahlen, und du übernimmst die nächste. Open Subtitles حبيبي، دعني أتولّى هذه الرحلة وسأعدك تتولى التالية
    Du übernimmst das Grammofon, ich das Magazin. Open Subtitles لماذا لا تتولى الحاكي ؟ سأتكفل أنا بأمر المجلة الإباحية
    Ich werde mit dem Bürgermeister über dich sprechen... werd ihm sagen, dass ich möchte, dass du für mich übernimmst, wenn ich nächstes Jahr in Rente gehe. Open Subtitles سوف أتحدث مع رئيسك لأجلك .. سأقول له أنني أريدك أن تتولى المسؤولية عني. حينما أتقاعد , في السنة القادمة.
    Warum erledigst du die Drecksarbeit für die Mayans, Ese? Open Subtitles لماذا تتولى أعمال المطاردة لـ " ماينز " ؟
    7. ersucht das Hilfswerk, als Empfänger und Treuhänder der für Zuschüsse und Stipendien veranschlagten Sondermittel zu fungieren und diese an qualifizierte Kandidaten unter den Palästinaflüchtlingen zu vergeben; UN 7 - تطلب إلى الوكالة أن تتولى دور المتلقي للاعتمادات الخاصة للهبات والمنح الدراسية وأن تضطلع بدور القيّم عليها، وأن تمنحها للمرشحين المؤهلين من اللاجئين الفلسطينيين؛
    2. appelliert an alle Staaten, Sonderorganisationen und sonstigen internationalen Organe, studierenden Palästinaflüchtlingen Hilfe für die Hochschulausbildung zu gewähren und Beiträge zur Errichtung von Berufsausbildungszentren für Palästinaflüchtlinge zu leisten, und ersucht das Hilfswerk, als Empfänger und Treuhänder der für Zuschüsse und Stipendien veranschlagten Sondermittel zu fungieren; UN 2 - تناشد جميع الدول والوكالات المتخصصة والهيئات الدولية الأخرى تقديم المساعدة من أجل توفير التعليم العالي للطلاب اللاجئين الفلسطينيين والمساهمة في إنشاء مراكز تدريب مهني للاجئين الفلسطينيين، وتطلب إلى الوكالة أن تتولى دور المتلقي للاعتمادات الخاصة للهبات والمنح الدراسية وأن تضطلع بدور القيِّم عليها؛
    Ich denke, wir sollten die Polizei die Sache regeln lassen. Open Subtitles اعتقد بأن علينا ندع الشرطه تتولى هذا كله
    Und ich soll wohl die Schlampe, sich für mich um die Dinge kümmern lassen? Open Subtitles و منَ المفروض أن أدعَ هذه العاهرة تتولى الأمور عني؟
    Aber Sam Crow kümmert sich um den Gegenschlag. Open Subtitles لكن عصابة " سام كرو " من تتولى عملية الانتقام
    Sie übernehmen den Fall, weil wir eine Alzheimer- Medikamentenstudie in Phase Zwei laufen haben. Open Subtitles انت تتولى هذه القضية لأننا نجري تجربة في المرحلة الثانية على دواء للزهايمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus