Sie können willentlich Blinde in der katholischen Kirche sehen, wo Jahrzehnte lang Kindesmissbrauch ignoriert wurden. | TED | تستطيع رؤية التعامي المقصود في الكنيسة الكاثوليكية، حيث عقود من الإساءات للأطفال تم تجاهلها. |
In einer Bürokratie ist es wichtig zu wissen, welche Rangeleien man mitmacht und welche man ignoriert. | Open Subtitles | في النظام البيروقراطي من المهم معرفة المناوشات التي يفترض الانضمام اليها وتلك التي يفترض تجاهلها |
Ich fand Hunderte von ungelösten Fällen, die wohl einfach ignoriert wurden. | Open Subtitles | وجدت المئات من القضايا الغير محلولة تبدو وكأنه تم تجاهلها |
Häufig bleiben sie unbemerkt, denn das Gehirn lernt sie zu ignorieren. | TED | وبالنسبة للعوائم فإننا غالبا لا ننتبه لها لأن عقلنا تدرب على تجاهلها |
Ignorier sie einfach... | Open Subtitles | - رائد! الرئيسية، فقط تجاهلها. |
Aber wenn es so weit ist, ist es kaum zu übersehen. | Open Subtitles | ولكن عندما يظهرون يكون من السهل للغاية تجاهلها, |
Wenn du Hilfeschreie hören solltest, Ignoriere sie. | Open Subtitles | ربما تسمع صراخاً للمساعدة هناك تجاهلها |
Aber zuerst müssen wir größere und günstigere Einsparungen ergreifen, welche normalerweise ignoriert werden und nicht im Lehrbuch stehen. | TED | لكن علينا أولاً أن نمتلك مدخرات أكبر و أقل تكلفة و التي عادةً ما يتم تجاهلها ولا تدرج في كتب التعليمات. |
Sie wird entweder ignoriert wie Gamora oder durch einen Jungen ersetzt werden wie Black Widow. | TED | فهذا لا يهم. سوف يتم تجاهلها مثل غامورا أو حذفها واستبدالها بصبي |
Die meisten von ihnen werden komplett ignoriert vom erinnernden Selbst. | TED | معظمها يتم تجاهلها كلياً بواسطة نفسية الذكرى. |
Symptome, die von den Ärzten ignoriert wurden, weil sie dabei war zu sterben. | Open Subtitles | أعراض تجاهلها الأطباء لأجل حقيقة أنها تحتضر بالفعل؟ |
Die dürfen nicht ignoriert werden, sondern müssen ein für alle Mal bestätigt werden. | Open Subtitles | هذه القوى لم ممكناً تجاهلها يجب تأكيدها و قبولها للأبد ، شكراً لكم |
Wir haben uns hier heute versammelt, um unsere geliebten Hexen zu huldigen, aber eine ganz besondere Hexe wurde vollkommen ignoriert. | Open Subtitles | اجتمعنا اليوم لنبدي ولاءنا لساحراتنا الحبيبات. لكن ثمّة ساحرة مميّزة جدًّا تم تجاهلها تمامًا. |
Es liegen sicher diverse Fehler vor, und Warnungen, die man ignoriert hat. | Open Subtitles | بلا شك كانت هناك العديد من الأخطاء والكثير من التحذيرات التي تمّ تجاهلها |
Leute, die ignoriert wurden, zurückgehalten, aufgerieben. | Open Subtitles | الناس التي تم تجاهلها بقوا فى الخلف دفنوا فى الارض |
Die sind ausgezogen, aber die anderen Nachbarn wussten das nicht, darum wurde etwas weiterer Krach und Schläge einfach ignoriert. | Open Subtitles | انتقلوا لكن الجيران الأخرين لم يعرفوا هذا لذا بعض الصدمات و الانفجارات الإضافية تم تجاهلها |
Das Subjekt rief mehrmals den Generalstaatsanwalt an und beschwerte sich darüber, wie sie ignoriert wurde, vom Präsidenten und seinem Bruder. | Open Subtitles | اتصلت المذكورة مراراً بالنائب العام واشتكت بشأن الطريقة التي كانت يتمّ تجاهلها فيها مِن قِبل الرئيس وأخاه. |
Und ich verstehe das das meiste an diesem Beweis technisch betrachtet ausführlich ist, aber ich glaube, dass Sie übereinstimmen das es ist schwierig wird, es zu ignorieren. | Open Subtitles | و أعرف ان معظم هذه الأدلة تعتبر ثانوية لكن أظنك توافق أنه من الصعب تجاهلها |
Ihr seht, wenn jemand schlechte Angewohnheiten hat ist es schwer sie zu ignorieren. | Open Subtitles | أترون، عندما تظهر عادات أحدهم السيئة يصعب تجاهلها |
Schließ sie aus, Ignorier sie, wie ich es dir gesagt habe. | Open Subtitles | تجاهلها كما أخبرتك سلفاً |
- Mom? - Ignorier sie. Iss einfach zu Ende, Schatz. | Open Subtitles | -يمكنك تجاهلها, فلا بأس, أنهِ حسائك فحسب يا عزيزي . |
Sie spricht einige soziale Probleme an, die, wie ich finde, übersehen werden, also bleiben Sie dran. | Open Subtitles | تعالج بعض القضايا الاجتماعية أظن أنه تم تجاهلها لذا استعدوا لذلك |
Ignoriere sie. Sie hat schon den ganzen Tag schlechte Laune. | Open Subtitles | تجاهلها,لقد كانت بمزاج سيء طوال اليوم |